trampa
“trampa” znaczy “pułapka” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pułapka, sidła
Również: zapadka, pułapka (np. w grze)
📝 W użyciu
Pusimos una trampa para ratones en la cocina.
A2Postawiliśmy pułapkę na myszy w kuchni.
Ten cuidado, esa zona está llena de trampas naturales.
B1Uważaj, ten teren jest pełen naturalnych pułapek (zapadni).
oszustwo, sztuczka
Również: fałszerstwo, podstęp
📝 W użyciu
Hacer trampa en el examen es inaceptable.
B1Oszukiwanie na egzaminie jest niedopuszczalne.
¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.
B1Oszukałeś mnie! Gra tak nie działa.
La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.
B2Oferta była podstępem (zasadzką), aby skłonić nas do podpisania umowy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trampa
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'trampa' w znaczeniu aktu oszustwa?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo prawdopodobnie pochodzi z języka gockiego (*thrampa*), oznaczającego urządzenie do łapania lub wciągania w pułapkę. Jest używane w języku hiszpańskim od średniowiecza, rozszerzając swoje znaczenie z dosłownej fizycznej pułapki do obejmowania sztuczek i oszustwa.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (documented in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak 'trampa' ma się do angielskiego słowa 'tramp'?
Nie są one bezpośrednio powiązane. Chociaż 'trampa' pochodzi od rdzenia oznaczającego 'sidła' lub 'pułapka', angielskie 'tramp' (oznaczające włóczęgę lub ciężkie chodzenie) ma odrębne germańskie pochodzenie.
Jeśli chcę powiedzieć 'oszukiwać' po hiszpańsku, czy powinienem użyć czasownika 'trampar' czy 'trampear'?
Najczęstszą konstrukcją jest 'hacer trampa' (używając rzeczownika). Jeśli potrzebujesz dedykowanego czasownika, często używa się 'trampear', ale 'trampar' jest znacznie rzadsze i czasem regionalne.

