bendiga
“bendiga” znaczy “niech błogosławi” po hiszpańsku (wyrażanie życzenia (yo, él/ella/usted trybu Subjuntivo)).
niech błogosławi, niech błogosławi
Również: niech uświęci
📝 W użyciu
Espero que Dios lo bendiga en su viaje.
B1Mam nadzieję, że Bóg obdarzy go błogosławieństwem podczas jego podróży.
¡Que bendiga esta comida, Señor!
B2Niech Pan pobłogosławi ten posiłek! (Formalne polecenie/życzenie)
No creo que yo bendiga esa decisión.
B2Nie sądzę, abym poparł tę decyzję.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bendiga
Pytanie 1 z 1
Które z poniższych zdań poprawnie używa 'bendiga' jako formalnego polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'bendecir' (od którego pochodzi 'bendiga') wywodzi się z łacińskiego *benedicere*, co dosłownie oznacza 'dobrze mówić'. Ostatecznie zaczęło być kojarzone z boską przychylnością i uroczystym poświęceniem.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'bendiga' to polecenie czy życzenie?
'Bendiga' może być oboma! Jest to formalna forma polecenia dla 'usted' (ty), A TAKŻE specjalna forma 'życzeniowa' (czas teraźniejszy trybu Subjuntivo) dla 'yo', 'él', 'ella' i 'usted'. Kontekst mówi, o którą formę chodzi.
Dlaczego 'bendiga' jest nieregularne?
Czasownik 'bendecir' jest nieregularny, ponieważ jego temat zmienia się w czasie teraźniejszym ('bendigo' zamiast 'bendeco'), a formy preteritum (czas przeszły prosty) podążają za wzorem 'decir' (mówić), stając się 'bendije' zamiast oczekiwanej regularnej końcówki.