alabar
“alabar” znaczy “chwalić” po hiszpańsku (mówić dobre rzeczy o kimś lub o czymś).
chwalić
Również: wysławiać, uwielbiać
📝 W użyciu
El profesor alabó el esfuerzo de sus estudiantes.
A2Nauczyciel pochwalił wysiłek swoich uczniów.
Es importante alabar los logros de los demás.
B1Ważne jest, aby chwalić osiągnięcia innych.
Los críticos alabaron la nueva película por su originalidad.
B2Krytycy chwalili nowy film za jego oryginalność.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: alabar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'alabar' w znaczeniu 'chwalić osobę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'adlaudare', które łączy 'ad' (do) i 'laudare' (chwalić). Dzieli ten sam rdzeń co polskie słowo 'laudacja' (choć to słowo jest rzadziej używane).
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'alabar' jest używane tylko w odniesieniu do Boga?
Nie. Chociaż jest bardzo powszechne w kontekstach religijnych, jest często używane w kontekstach świeckich do chwalenia czyjejś pracy, osobowości lub osiągnięć.
Czy 'alabar' to czasownik regularny?
Tak, jest to doskonale regularny czasownik '-ar', więc podlega wszystkim standardowym zasadom koniugacji. Jego odmiana jest podobna do odmiany polskich czasowników regularnych.
Jaka jest różnica między 'alabar' a 'elogiar'?
'Alabar' jest szersze i może być używane do wszystkiego, od podstawowej pochwały po religijną adorację. 'Elogiar' jest zazwyczaj bardziej formalne i odnosi się konkretnie do chwalenia zalet lub pracy kogoś.