canto
“canto” znaczy “piosenka” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
piosenka, śpiew
Również: śpiew (liturgiczny/chóralny)
📝 W użyciu
El canto del pájaro es muy bonito.
A1Śpiew ptaka jest bardzo piękny.
Estudió la técnica del canto lírico durante años.
B1Przez lata studiowała technikę śpiewu operowego.
śpiewam

📝 W użyciu
Yo canto en la ducha todas las mañanas.
A1Śpiewam pod prysznicem każdego ranka.
¿Qué canción canto para mi audición?
A2Jaką piosenkę mam zaśpiewać na przesłuchaniu?
krawędź
Również: narożnik, bok
📝 W użyciu
El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.
B1Książka spadła i uderzyła w krawędź stołu.
Puso la moneda de canto para hacerla girar.
B2Położył monetę na krawędzi, aby ją zakręcić.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: canto
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'canto' w znaczeniu boku lub obwodu obiektu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
To słowo ma dwa różne pochodzenia! 1. 'Canto' (piosenka/śpiew) pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *cantus*, oznaczającego 'piosenka'. 2. 'Canto' (krawędź/bok) pochodzi od innego rdzenia, prawdopodobnie łacińskiego *canthus* (obręcz koła), na które wpłynęły podobne słowa w języku włoskim i katalońskim. Brzmią tak samo, ale są zupełnie odrębnymi koncepcjami.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in its singing sense)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak poznać, czy 'canto' oznacza 'piosenkę', czy 'śpiewam'?
Spójrz na małe słowa wokół! Jeśli widzisz 'el canto' lub 'un canto' (rodzaj męski rodzajnika), jest to rzeczownik oznaczający 'piosenka' lub 'śpiew'. Jeśli widzisz 'Yo canto' lub jest to część złożonego wyrażenia czasownikowego, jest to forma czasownika 'śpiewam'.
Czy 'canto' (śpiew) to to samo co 'canción'?
Są bardzo podobne, ale nie dokładnie takie same. 'Canción' prawie zawsze oznacza konkretną, napisaną piosenkę z tekstem. 'Canto' często odnosi się do *czynności* śpiewania, samego dźwięku (jak śpiew ptaka) lub tradycyjnego/religijnego śpiewu.


