Inklingo

cenizas

seh-NEE-sasθeˈnisas

popiół, popioły

Również: żagiew
Zbliżenie na mały, miękki kopczyk drobnego, pudrowego szarego popiołu, pozostałości po pożarze.

📝 W użyciu

Después del incendio, solo quedaron cenizas.

A2

Po pożarze pozostał tylko popiół.

Hay que limpiar las cenizas de la chimenea.

A2

Musimy wysprzątać popiół z kominka.

La erupción cubrió el pueblo con cenizas volcánicas.

B1

Erupcja pokryła miasto popiołem wulkanicznym.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • cenizas fríaszimny popiół
  • esparcir las cenizasrozuwiewać prochy

Idiomy i wyrażenia

  • renacer de sus cenizasodrodzić się z popiołów (powrócić do formy po porażce)

ruiny

Również: resztki
Zrujnowane kamienne mury i fundamenty starej budowli, częściowo zarośnięte, symbolizujące zniszczenie.

📝 W użyciu

Toda su empresa quedó reducida a cenizas tras la crisis económica.

B2

Cała jego firma obróciła się w perzynę (popiół) po kryzysie gospodarczym.

Solo quedan cenizas de lo que fue su gran amor.

C1

Pozostały tylko resztki (popiół) tego, co kiedyś było ich wielką miłością.

Powiązania słów

Synonimy

  • escombros (gruzy)
  • restos (pozostałości)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: cenizas

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'cenizas' w znaczeniu dosłownym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ceniza(popiół (pojedynczy kawałek/substancja))Rzeczownik
cenicero(popielniczka)Rzeczownik
ceniciento(popielaty/zakurzony)Przymiotnik
🎵 Rymy
divisascamisas
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *cinis* (liczba mnoga *cineres*), oznaczającego 'popiół'. Od czasów starożytnych zachowało znaczenie pozostałości po ogniu.

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: cinzasItalian: ceneriFrench: cendres

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

¿Por qué 'cenizas' es plural si en inglés se puede decir 'ash' (singular)?

W języku hiszpańskim substancja (popiół) jest prawie zawsze traktowana jako zbiór cząstek, dlatego naturalnie używa się jej w liczbie mnogiej, 'cenizas'. Pomyśl o tym jak o polskich słowach 'spodnie' czy 'nożyczki', które zawsze występują w liczbie mnogiej.

If I only want to refer to a single piece of ash, what should I say?

Zazwyczaj użyłbyś formy liczby pojedynczej, 'una ceniza', ale jest to znacznie rzadsze. Dla substancji ogólnie, trzymaj się liczby mnogiej 'cenizas'.