cerilla
“cerilla” znaczy “zapałka” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zapałka
Również: świeczka
📝 W użyciu
¿Tienes una cerilla para encender la vela?
A1Masz zapałkę do zapalenia świeczki?
Guardó las cerillas en un lugar seco para que no se estropearan.
B1Trzymał zapałki w suchym miejscu, żeby się nie zepsuły.
Raspa la cerilla contra la caja con cuidado.
B2Ostrożnie potrzyj zapałką o pudełko.
woskowina
Również: cerumen
📝 W użyciu
El médico me quitó un tapón de cerilla.
B1Lekarz usunął mi czop woskowiny.
Es normal tener un poco de cerilla en los oídos.
B1Normalne jest posiadanie odrobiny woskowiny w uszach.
No uses bastoncillos para limpiar la cerilla.
B2Nie używaj wacików do czyszczenia woskowiny.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cerilla
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś w Madrycie i potrzebujesz zapalić papierosa, o co powinieneś poprosić?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego słowa „cera” (wosk), połączonego z przyrostkiem oznaczającym „mały” (-illa). Historycznie zapałki były często cienkimi knotami pokrytymi woskiem, podobnymi do małych świeczek.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „cerilla” i „fósforo” to to samo?
Tak, oba oznaczają „zapałkę”. „Cerilla” jest preferowanym terminem w Hiszpanii, podczas gdy „fósforo” jest standardowym terminem w Ameryce Łacińskiej.
Dlaczego słowo oznacza zarówno „zapałkę”, jak i „woskowinę”?
Oba znaczenia pochodzą od słowa „cera” (wosk). Woskowina jest woskowatą substancją, a pierwsze zapałki były wykonane z nici pokrytych woskiem.
Czy mogę użyć „cerilla” w znaczeniu wosku ze świecy?
Nie, wosk ze świecy to po prostu „cera”. „Cerilla” odnosi się konkretnie do małego patyczka (zapałki) lub substancji w uchu.

