cigarro
“cigarro” znaczy “papieros” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
papieros
Również: dymek
📝 W użyciu
¿Me das un cigarro, por favor? Se me acabó el mío.
A1Czy możesz mi dać papierosa, proszę? Skończyły mi się moje.
Ella fue afuera a fumar un cigarro durante el descanso.
A2Wyszła na zewnątrz zapalić papierosa podczas przerwy.
cygaro

📝 W użyciu
Mi abuelo solo fuma cigarros en ocasiones especiales.
B1Mój dziadek pali cygara tylko na specjalne okazje.
Compramos un cigarro dominicano muy aromático.
B2Kupiliśmy bardzo aromatyczne dominikańskie cygaro.
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cigarro
Pytanie 1 z 2
Jeśli jesteś w Madrycie i poprosisz o 'un cigarro', o co najprawdopodobniej prosisz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Uważa się, że słowo 'cigarro' pochodzi od majańskiego słowa *sikar* (oznaczającego 'palić zwinięte liście tytoniu') lub być może od słowa nahuatl *sictli* (tytoń). Było to jedno z pierwszych słów związanych z tytoniem, które weszło do języków europejskich po odkryciu Ameryki.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'cigarro' oznacza 'papieros' w Hiszpanii, a 'cygaro' w Meksyku?
To klasyczny przypadek regionalnego dryfu znaczeniowego. W Hiszpanii mniejszy, masowo produkowany produkt przejął ogólną nazwę. W Meksyku i na Karaibach słowo zachowało swoje pierwotne znaczenie odnoszące się do tradycyjnego, większego, zwijanego produktu tytoniowego (cygara), a do nowoczesnego papierosa używają formy zdrobniałej ('cigarrito') lub innych lokalnych słów.
Jakie jest najbezpieczniejsze słowo, którego można użyć, jeśli chcę poprosić o duże cygaro na całym świecie?
Słowo 'puro' jest zazwyczaj rozumiane w całym świecie hiszpańskojęzycznym jako duże, ręcznie zwijane cygaro, co pozwala uniknąć regionalnego zamieszania związanego ze słowem 'cigarro'.

