Inklingo

ciudadanos

see-oo-dah-NAH-nohssjuðaˈðanos

ciudadanos znaczy obywatele po hiszpańsku (kontekst prawny lub polityczny).

obywatele

Również: mieszkańcy, rezydenci
SpainLatin America
Trzy zróżnicowane postacie dorosłych, w tym mężczyzna i dwie kobiety, stojące ramię w ramię i uśmiechające się ciepło, symbolizujące zgraną grupę obywateli.

📝 W użyciu

Los ciudadanos tienen derecho a votar.

A2

Obywatele mają prawo głosu.

La junta informó a todos los ciudadanos sobre el nuevo proyecto.

B1

Zarząd poinformował wszystkich mieszkańców o nowym projekcie.

Necesitamos la participación de los ciudadanos para mejorar la ciudad.

B2

Potrzebujemy udziału mieszkańców, aby ulepszyć miasto.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • derechos de los ciudadanosprawa obywatelskie
  • participación ciudadanaudział obywatelski

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: ciudadanos

Pytanie 1 z 2

Którego słowa w liczbie pojedynczej użyłbyś, aby odnieść się do jednej obywatelki?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ciudadano(obywatel (liczba pojedyncza, mężczyzna))Rzeczownik
ciudadana(obywatelka (liczba pojedyncza, kobieta))Rzeczownik
ciudadanía(obywatelstwo)Rzeczownik
ciudad(miasto)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *cīvitās*, który oznaczał „miasto” lub „państwo”. Z czasem słowo ewoluowało w języku hiszpańskim, aby opisać osobę należącą do tego państwa lub miasta, prowadząc bezpośrednio do „ciudadano”.

Pierwsze odnotowanie: Medieval period (around the 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: cidadãosItalian: cittadini

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czym „ciudadanos” różni się od „gente”?

„Gente” to ogólne określenie oznaczające „ludzie” lub „tłum” (i zawsze jest w liczbie pojedynczej w języku hiszpańskim). „Ciudadanos” odnosi się konkretnie do osób posiadających prawny status „obywatela” lub będących formalnymi mieszkańcami danego miejsca. Jest to znacznie bardziej specyficzne i często używane w języku obywatelskim lub politycznym.