conté
“conté” znaczy “Policzyłem/am” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Policzyłem/am
Również: Zsumowałem/am
📝 W użyciu
Conté veinte personas en la sala.
A1Policzyłem/am dwadzieścia osób w pokoju.
Conté el dinero antes de guardarlo.
A2Policzyłem/am pieniądze przed schowaniem ich.
Opowiedziałem/am
Również: Relacjonowałem/am, Narracyjnie opowiedziałem/am
📝 W użyciu
Le conté toda la historia anoche.
A2Opowiedziałem/am mu/jej całą historię wczoraj wieczorem.
Conté mi secreto solo a mi mejor amiga.
B1Powierzyłem/am mój sekret tylko mojej najlepszej przyjaciółce.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: conté
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie poprawnie używa znaczenia 'liczyć' dla 'conté'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'contar' pochodzi od łacińskiego słowa *computāre*, oznaczającego 'obliczać' lub 'sumować'. Dlatego ma dwa główne znaczenia w języku hiszpańskim: obliczanie (liczenie) i sumowanie wydarzeń (opowiadanie historii).
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'contar' czasami zmienia się w 'cuento' w czasie teraźniejszym?
'Contar' jest czasownikiem 'rozpoczynającym zmianę' (boot verb) lub 'zmieniającym rdzeń'. Oznacza to, że w czasie teraźniejszym 'o' w środku zmienia się na 'ue', gdy nacisk pada na tę część słowa (jak w 'yo cuento'). Jednak w czasie przeszłym ('conté') wraca do 'o' i zachowuje się jak regularny czasownik.
Jak powiedzieć 'liczyłem/am' zamiast 'policzyłem/am'?
'Conté' oznacza 'policzyłem/am' (zakończona czynność). Jeśli chcesz powiedzieć 'liczyłem/am' (trwająca czynność w przeszłości), użyłbyś czasu przeszłego niedokonanego (imperfecto): 'Yo contaba'.

