costumbre
“costumbre” znaczy “nawyk” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nawyk, zwyczaj
Również: rutyna
📝 W użyciu
Tengo la costumbre de leer antes de dormir.
A1Mam nawyk czytania przed snem.
Es mi costumbre tomar un vaso de agua al levantarme.
A2Mój zwyczaj to wypicie szklanki wody po przebudzeniu.
tradycja, zwyczaj
Również: praktyka
📝 W użyciu
Es una costumbre muy antigua en este pueblo.
B1To bardzo stara tradycja w tym mieście.
Las costumbres sociales varían mucho entre países.
B2Zwyczaje społeczne bardzo się różnią między krajami.
Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.
B1Jak zwykle, biuro było wtedy zamknięte.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: costumbre
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'costumbre' do opisania *tradycji społecznej*, a nie *osobistej rutyny*?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego słowa *costumne*, które z kolei wywodzi się od łacińskiego słowa *consuetudo*, oznaczającego 'nawyk, zwyczaj lub obyczaj'. Słowo to jest używane w języku hiszpańskim od średniowiecza.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'costumbre' jest rodzaju żeńskiego, mimo że kończy się na -e?
'Costumbre' jest jednym z tych hiszpańskich słów, które po prostu przyjęły rodzaj żeński od swojego łacińskiego rdzenia (*consuetudo*, który był żeński), mimo że wiele słów kończących się na '-e' jest rodzaju męskiego. Zawsze musisz używać z nim 'la' lub 'una'.
Czym 'costumbre' różni się od czasownika 'acostumbrar'?
'Costumbre' to rzeczownik (sam nawyk). 'Acostumbrar' to czasownik, oznaczający 'przyzwyczajać się' lub 'przyzwyczajać kogoś innego'. Należą do tej samej rodziny wyrazów!

