Inklingo

dejarlo

deh-HAR-lohðeˈxaɾlo

dejarlo znaczy rzucić to po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

rzucić to, zakończyć to

Również: zrezygnować z tego, powstrzymać go
B1regular ar
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca dziecko siedzące na podłodze, zdecydowanie odsuwające kontroler do gier, symbolizujące rezygnację z aktywności.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 W użyciu

Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).

B1

Mój lekarz powiedział mi, że muszę to rzucić (kawę).

Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.

B1

Proszę, nie rozmawiajmy już o tym, lepiej to zakończyć.

Powiązania słów

Synonimy

  • abandonarlo (porzucić to)
  • pararlo (zatrzymać to)

Antonimy

  • continuarlo (kontynuować to)

Częste kolokacje

  • ¡Tienes que dejarlo!Musisz to rzucić!

zostawić to, zostawić go w spokoju

Również: odłożyć to
A1regular ar
Wysokiej jakości ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca dłoń delikatnie kładącą jedno, jaskrawoczerwone jabłko na czystym drewnianym blacie kuchennym.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 W użyciu

Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).

A1

Proszę, idź do wejścia, żeby to zostawić (paczkę).

Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.

A2

Jeśli chłopiec jest spokojny, lepiej zostawić go w spokoju.

Powiązania słów

Synonimy

  • colocarlo (umieścić to)

Antonimy

Częste kolokacje

  • dejarlo donde estabazostawić to tam, gdzie było

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: dejarlo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'dejarlo' w znaczeniu 'rzucić nawyk'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
dejar(zostawić/pozwolić)Czasownik
la dejadez(zaniedbanie/leniistwo)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik 'dejar' pochodzi od łacińskiego czasownika *laxare*, który oznaczał 'rozluźniać' lub 'rozluźniać się'. To ewoluowało w ideę 'puścić' lub 'zostawić'. Sufiks '-lo' to zaimek dopełnienia bliższego *lo* (to/jego), przyłączony do czasownika.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as 'dejar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: deixarFrench: laisser

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'dejarlo' pisze się razem?

W języku hiszpańskim bezokolicznik czasownika (dejar) łączy się z zaimkami dopełnienia (lo, la, nos, te itp.), gdy odnoszą się one do czynności. Tworzy to jedno słowo. Jest to standardowe dla bezokoliczników, gerundiów i pozytywnych trybów rozkazujących.

Jaka jest różnica między 'dejarlo' a 'dejarla'?

'Dejarlo' oznacza 'zostawić/rzucić to' (jeśli 'to' jest rodzaju męskiego lub pojęciem) lub 'zostawić/pozwolić jemu'. 'Dejarla' oznacza 'zostawić/rzucić to' (jeśli 'to' jest rodzaju żeńskiego) lub 'zostawić/pozwolić jej'.