Inklingo

tomarlo

toh-MAHR-lohtoˈmaɾlo

wziąć to

Również: dostać to
CzasownikA1regular ar
Rysunkowa dłoń sięgająca po pojedyncze, jaskrawoczerwone jabłko leżące na płaskiej powierzchni.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 W użyciu

Tienes que ir a la mesa y tomarlo.

A1

Musisz podejść do stołu i to wziąć (podnieść).

Si ves el libro, puedes tomarlo.

A2

Jeśli widzisz książkę, możesz ją wziąć.

Powiązania słów

Synonimy

  • cogerlo (chwycić to)
  • agarrarlo (trzymać to)

Częste kolokacje

  • poder tomarlomóc to wziąć

wypić to

Również: zjeść to, wziąć to
CzasownikA2regular ar
Dolna część twarzy osoby pijącej przezroczysty szklany kubek z niebieskim płynem.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 W użyciu

La leche está caliente. Necesitas esperar antes de tomarlo.

A2

Mleko jest gorące. Musisz poczekać przed wypiciem.

El doctor me dijo que tengo que tomarlo tres veces al día.

B1

Lekarz powiedział mi, że muszę to brać (lek) trzy razy dziennie.

Powiązania słów

Synonimy

  • beberlo (wypić to)
  • ingerirlo (spożyć to)

podjąć to

Również: założyć to
CzasownikB1regular ar
Uproszczony rysunek ścieżki rozchodzącej się w dwóch kierunkach, z postacią z kreskówki pewnie wkraczającą na wybraną ścieżkę.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 W użyciu

Ella no quiere tomarlo, el riesgo es demasiado grande.

B1

Ona nie chce tego podejmować (ryzyka); ryzyko jest zbyt duże.

Antes de tomarlo, piensa bien en las consecuencias.

B2

Zanim to podejmiesz (zanim podejmiesz decyzję), pomyśl dobrze o konsekwencjach.

Powiązania słów

Synonimy

  • decidirlo (zdecydować to)
  • aceptarlo (zaakceptować to)

Częste kolokacje

  • tomar la iniciativapodjąć inicjatywę

traktować to

Również: założyć to
CzasownikB2regular ar
Postać z kreskówki zamyślona, z jasno świecącą żółtą żarówką pojawiającą się bezpośrednio nad jej głową, symbolizującą zrozumienie.
infinitivetomar
gerundtomando
past Participletomado

📝 W użyciu

No fue un insulto. No debes tomarlo de esa manera.

B2

To nie była obelga. Nie powinieneś tego tak traktować (interpretować).

Si te lo ofrecen, debes tomarlo en serio.

C1

Jeśli ci to zaoferują, musisz to potraktować poważnie.

Powiązania słów

Synonimy

  • entenderlo (rozumieć to)
  • interpretalo (interpretować to)

Częste kolokacje

  • tomarlo a la ligeratraktować to lekko

Idiomy i wyrażenia

  • tomarlo con calmawziąć na spokojnie; zrelaksować się

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedtoma
yotomo
tomas
ellos/ellas/ustedestoman
nosotrostomamos
vosotrostomáis

imperfect

él/ella/ustedtomaba
yotomaba
tomabas
ellos/ellas/ustedestomaban
nosotrostomábamos
vosotrostomabais

preterite

él/ella/ustedtomó
yotomé
tomaste
ellos/ellas/ustedestomaron
nosotrostomamos
vosotrostomasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedtome
yotome
tomes
ellos/ellas/ustedestomen
nosotrostomemos
vosotrostoméis

imperfect

él/ella/ustedtomara/tomase
yotomara/tomase
tomaras/tomases
ellos/ellas/ustedestomaran/tomasen
nosotrostomáramos/tomásemos
vosotrostomarais/tomaseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: tomarlo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'tomarlo' w znaczeniu 'podjąć decyzję lub ryzyko'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
tomar(brać)Czasownik
la toma(branie/dawka)Rzeczownik
lo(to/go)Zaimek
🎵 Rymy
amarlodejarlo
📚 Etymologia

Słowo złożone utworzone z czasownika w bezokoliczniku 'tomar' (brać, chwytać) i zaimka dopełnienia bliższego 'lo' (to). 'Tomar' pochodzi z łaciny ludowej, być może związane z ideą odcinania kawałka lub chwytania czegoś. Taka konstrukcja jest powszechna w języku hiszpańskim, gdy czasownik nie jest w pełni odmieniony.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as 'tomar'), the compound structure evolved as the language solidified.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: tomarFrench (indirect): prendre

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'tomarlo' jest jednym słowem, a nie dwoma?

'Tomar' jest w swojej podstawowej formie (bezokolicznik), a w języku hiszpańskim zaimki dopełnienia, takie jak 'lo', muszą być przyłączone bezpośrednio do końca czasownika, gdy czasownik jest w bezokoliczniku, w formie gerundium (-ndo) lub w trybie rozkazującym twierdzącym.

Jeśli 'lo' oznacza 'to', jak powiedziałbym 'wziąć jego' lub 'wziąć ją'?

Należałoby zastąpić 'lo' odpowiednim zaimkiem: 'tomarlo' (wziąć jego/to) lub 'tomarla' (wziąć ją/to). Struktura pozostaje taka sama, zmienia się tylko zaimek.