Inklingo

lo

lohlo

to, go

Ilustracja pokazująca, jak słowo 'lo' może zastąpić rzeczownik męski, np. 'el libro' (książka).

📝 W użyciu

¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.

A1

Masz książkę? Tak, mam ją.

Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.

A2

Widziałem twojego przyjaciela w parku. Przywitałem się z nim.

Si quieres el coche, cómpralo.

A2

Jeśli chcesz samochód, kup go.

Powiązania słów

Antonimy

  • la (to/ją (żeńska))

Częste kolokacje

  • lo veowidzę to/go
  • lo séwiem to
  • lo sientoprzykro mi (dosłownie: czuję to)

to ... rzecz/część, co

Ilustracja abstrakcyjnego pojęcia, pokazująca, że 'lo' może odnosić się do koncepcji i sytuacji, nie tylko do obiektów fizycznych.

📝 W użyciu

Lo bueno es que mañana es viernes.

A2

Dobra rzecz w tym, że jutro jest piątek.

No entiendo lo que quieres decir.

B1

Nie rozumiem, co masz na myśli.

Lo de la fiesta fue increíble.

B1

Impreza była niesamowita.

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • lo queco / rzecz, która
  • lo mejornajlepsza rzecz
  • lo importanteważna rzecz
Obraz termometru na maksimum, aby pokazać, jak 'lo' może być używane do podkreślenia stopnia czegoś, np. 'jak gorąco jest'.

📝 W użyciu

No te imaginas lo difícil que es este examen.

B1

Nie możesz sobie wyobrazić, jak trudny jest ten egzamin.

Me sorprende lo bien que hablas español.

B1

Jestem zaskoczony, jak dobrze mówisz po hiszpańsku.

¡Mira lo alto que es ese edificio!

B2

Zobacz, jak wysoki jest ten budynek!

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • lo mucho quejak bardzo
  • lo poco quejak mało
  • lo bien quejak dobrze

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: lo

Pytanie 1 z 3

Które zdanie poprawnie używa 'lo', aby powiedzieć 'Ważna rzecz to słuchać'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'illum', które było formą 'ille' (oznaczającego 'tamten') używaną dla rzeczy męskich, które były odbiorcą czynności. Z czasem skróciło się i ewoluowało do hiszpańskiego 'lo'.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: oItalian: loFrench: le

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'lo' a 'le'?

To świetne pytanie, które myli wielu uczących się! Używaj 'lo', gdy osoba lub rzecz jest *bezpośrednim* odbiorcą czynności (Widzę *go* -> Lo veo). Używaj 'le', gdy osoba jest *pośrednim* odbiorcą, często do kogoś lub dla kogoś (Daję książkę *mu* -> Le doy el libro). Niektóre regiony Hiszpanii używają 'le' nawet jako bezpośredniego zaimka na 'go', ale użycie 'lo' jest standardowe w większości hiszpańskojęzycznego świata.

Czy 'lo' może oznaczać 'co'?

Tak, ale prawie zawsze jako część frazy 'lo que'. Samo 'lo' nie oznacza 'co'. Fraza 'lo que' oznacza 'to, co' lub 'rzecz, która', co jest sposobem, w jaki często tłumaczymy 'co' w zdaniu twierdzącym (np. 'To jest to, co powiedziałem' -> 'Eso es lo que dije'). Do pytań używa się 'qué'.

Dlaczego czasami widzę razem 'se lo'?

Kiedy masz dwa zaimki razem i oba zaczynałyby się na 'l' (jak 'le lo'), hiszpański zmienia pierwszy na 'se', aby lepiej brzmiało. Na przykład, zamiast 'Le lo di' (Dałem mu to), mówisz 'Se lo di'. 'Se' tutaj po prostu oznacza 'mu/jej/im'.