lo
“lo” znaczy “to” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
to, go

📝 W użyciu
¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.
A1Masz książkę? Tak, mam ją.
Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.
A2Widziałem twojego przyjaciela w parku. Przywitałem się z nim.
Si quieres el coche, cómpralo.
A2Jeśli chcesz samochód, kup go.
to ... rzecz/część, co

📝 W użyciu
Lo bueno es que mañana es viernes.
A2Dobra rzecz w tym, że jutro jest piątek.
No entiendo lo que quieres decir.
B1Nie rozumiem, co masz na myśli.
Lo de la fiesta fue increíble.
B1Impreza była niesamowita.
jak

📝 W użyciu
No te imaginas lo difícil que es este examen.
B1Nie możesz sobie wyobrazić, jak trudny jest ten egzamin.
Me sorprende lo bien que hablas español.
B1Jestem zaskoczony, jak dobrze mówisz po hiszpańsku.
¡Mira lo alto que es ese edificio!
B2Zobacz, jak wysoki jest ten budynek!
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lo
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'lo', aby powiedzieć 'Ważna rzecz to słuchać'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'illum', które było formą 'ille' (oznaczającego 'tamten') używaną dla rzeczy męskich, które były odbiorcą czynności. Z czasem skróciło się i ewoluowało do hiszpańskiego 'lo'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'lo' a 'le'?
To świetne pytanie, które myli wielu uczących się! Używaj 'lo', gdy osoba lub rzecz jest *bezpośrednim* odbiorcą czynności (Widzę *go* -> Lo veo). Używaj 'le', gdy osoba jest *pośrednim* odbiorcą, często do kogoś lub dla kogoś (Daję książkę *mu* -> Le doy el libro). Niektóre regiony Hiszpanii używają 'le' nawet jako bezpośredniego zaimka na 'go', ale użycie 'lo' jest standardowe w większości hiszpańskojęzycznego świata.
Czy 'lo' może oznaczać 'co'?
Tak, ale prawie zawsze jako część frazy 'lo que'. Samo 'lo' nie oznacza 'co'. Fraza 'lo que' oznacza 'to, co' lub 'rzecz, która', co jest sposobem, w jaki często tłumaczymy 'co' w zdaniu twierdzącym (np. 'To jest to, co powiedziałem' -> 'Eso es lo que dije'). Do pytań używa się 'qué'.
Dlaczego czasami widzę razem 'se lo'?
Kiedy masz dwa zaimki razem i oba zaczynałyby się na 'l' (jak 'le lo'), hiszpański zmienia pierwszy na 'se', aby lepiej brzmiało. Na przykład, zamiast 'Le lo di' (Dałem mu to), mówisz 'Se lo di'. 'Se' tutaj po prostu oznacza 'mu/jej/im'.


