disculparme
“disculparme” znaczy “przeprosić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przeprosić, powiedzieć przepraszam
Również: błagać o wybaczenie
📝 W użyciu
Quiero disculparme por el ruido que hice anoche.
A2Chcę przeprosić za hałas, który zrobiłem zeszłej nocy.
Ella se disculpó con su hermana después de la pelea.
B1Ona przeprosiła swoją siostrę po kłótni.
Si no me disculpo, se va a enojar mucho.
B2Jeśli się nie przeproszę, bardzo się zdenerwuje.
usprawiedliwić się
Również: wyjść na chwilę
📝 W użyciu
Voy a disculparme un momento, tengo que tomar una llamada urgente.
B1Wyjdę na chwilę, muszę odebrać pilne połączenie.
Disculparme, ¿puedo pasar?
A2Przepraszam (muszę się usprawiedliwić), czy mogę przejść?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "disculparme" po hiszpańsku:
powiedzieć przepraszam→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disculparme
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'disculparme' w znaczeniu 'muszę wyjść'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego przedrostka 'dis-' (oznaczającego 'na boki' lub 'z dala') połączonego z rzeczownikiem 'culpa' (oznaczającym 'wina' lub 'przewinienie'). Zatem pierwotne znaczenie dosłownie oznaczało 'zdjąć winę' lub 'oczyścić z winy'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Romance languages)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'disculpar' a 'disculparme'?
'Disculpar' to podstawowy czasownik oznaczający 'wybaczyć' lub 'usprawiedliwić' kogoś innego (np. 'Disculpa mi error' - Wybacz mój błąd). 'Disculparme' to forma zwrotna, oznaczająca, że czynność dotyczy ciebie – usprawiedliwiasz siebie lub przepraszasz.
Czy używanie 'Disculpa' zamiast 'Disculpe' jest niegrzeczne?
Nie jest niegrzeczne, ale oznacza inny poziom formalności. 'Disculpa' używa formy 'tú' i jest stosowane wobec przyjaciół lub rodziny. 'Disculpe' używa formalnej formy 'usted' i najlepiej stosować ją wobec nieznajomych, starszych osób lub profesjonalistów.

