Inklingo

salvarme

sal-VAR-mehsalˈβaɾme

salvarme znaczy ratować siebie po hiszpańsku (fizyczne lub metaforyczne ratowanie siebie).

ratować siebie, uciec

Również: zostać uratowanym, wyjść z kłopotów
CzasownikB1regular (pronominal/reflexive) ar
Mexico
Mała osoba aktywnie wyciąga się z ciemnej, wzburzonej wody na jasny, piaszczysty brzeg, używając tylko rąk.
gerundsalvándome
infinitivesalvar
past Participlesalvado

📝 W użyciu

Necesito un plan rápido para salvarme de esta situación.

B1

Potrzebuję szybkiego planu, żeby ratować siebie z tej sytuacji.

Si no estudio, no podré salvarme en el examen final.

B2

Jeśli się nie nauczę, nie zdołam zdać/uratować siebie na egzaminie końcowym.

Solo tuve que mentir un poco para salvarme del castigo.

B2

Musiałem tylko trochę skłamać, żeby wyjść z kary.

Powiązania słów

Synonimy

  • escapar (uciekać)
  • librarse (uwolnić się)

Antonimy

  • perderse (zgubić się)
  • rendirse (poddawać się)

Częste kolokacje

  • intentar salvarmepróbować ratować siebie
  • salvarme de la ruinaratować siebie od ruiny

Idiomy i wyrażenia

  • salvarse por la campanauratować się w ostatniej chwili (dosł. dzwonkiem)

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

yome salvara
él/ella/ustedse salvara
te salvaras
vosotrosos salvaraís
nosotrosnos salváramos
ellos/ellas/ustedesse salvaran

present

yome salve
él/ella/ustedse salve
te salves
vosotrosos salvéis
nosotrosnos salvemos
ellos/ellas/ustedesse salven

indicative

imperfect

yome salvaba
él/ella/ustedse salvaba
te salvabas
vosotrosos salvabais
nosotrosnos salvábamos
ellos/ellas/ustedesse salvaban

present

yome salvo
él/ella/ustedse salva
te salvas
vosotrosos salváis
nosotrosnos salvamos
ellos/ellas/ustedesse salvan

preterite

yome salvé
él/ella/ustedse salvó
te salvaste
vosotrosos salvasteis
nosotrosnos salvamos
ellos/ellas/ustedesse salvaron

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "salvarme" po hiszpańsku:

ratować siebiezostać uratowanym

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: salvarme

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'salvarme' w znaczeniu 'wyjść z kłopotów'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa *salvare*, oznaczającego 'ratować' lub 'chronić'. Podstawowe znaczenie zachowania bezpieczeństwa pozostało niezmienne od samego początku, a dodanie 'me' po prostu kieruje to zachowanie z powrotem na mówiącego.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th-12th century in Old Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: salvarmiPortuguese: salvar-meFrench: sauver

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'salvarme' to jedno słowo, a 'me salvo' to dwa słowa?

'Salvarme' to bezokolicznik (podstawowa forma czasownika) z przyłączonym zaimkiem, co jest zasadą, gdy czasownik nie jest odmieniony. 'Me salvo' to odmieniony czasownik (ratuję), gdzie zaimek 'me' musi się oddzielić i znaleźć przed czasownikiem. W języku polskim mamy podobną sytuację: 'ratować się' (bezokolicznik) vs. 'ratuję się' (odmieniony czasownik).

Czy 'salvarme' zawsze oznacza fizyczne niebezpieczeństwo?

Nie. Chociaż może oznaczać fizyczne ratowanie, jest bardzo często używane metaforycznie do opisania ucieczki przed ruiną finansową, uniknięcia złej oceny lub wyjścia z niezręcznej sytuacji.