Inklingo

salvador

sal-va-DORsal.βaˈðoɾ

zbawca, ratownik

Również: wybawiciel
Osoba na stałym gruncie, mocno trzymająca dłoń innej osoby, którą wyciąga z niższej, niepewnej pozycji.

📝 W użyciu

El médico fue nuestro salvador cuando llegamos al hospital.

B1

Lekarz był naszym zbawcą, gdy przybyliśmy do szpitala.

La inversión fue el salvador financiero de la empresa.

B2

Inwestycja była finansowym zbawcą firmy.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • el salvador de la patriazbawca ojczyzny

ratujący, zbawienny

Również: leczniczy
Jasno-pomarańczowy, biały, pierścieniowaty koło ratunkowe unoszące się spokojnie na powierzchni głębokiej, błękitnej wody.

📝 W użyciu

La lluvia fue la acción salvadora para los cultivos secos.

B2

Deszcz był ratującą akcją dla suchych upraw.

Su consejo fue salvador en ese momento de duda.

C1

Jego rada była zbawienna (ratująca) w tamtym momencie zwątpienia.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • gracia salvadorazbawienna łaska

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: salvador

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'salvador' jako przymiotnika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
salvar(ratować, ocalić)Czasownik
salvación(zbawienie, ratunek)Rzeczownik
salvadora(zbawczyni (kobieta))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *salvātor*, oznaczającego 'zbawca' lub 'opiekun'. Jest zbudowane na łacińskim czasowniku *salvāre*, oznaczającym 'ratować'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish period (around 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: salvadorItalian: salvatoreEnglish: savior

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'salvador' ma związek z krajem 'El Salvador'?

Tak, nazwa kraju El Salvador dosłownie tłumaczy się jako 'Zbawiciel' i odnosi się konkretnie do Jezusa Chrystusa, Świętego Zbawiciela.

¿Cómo se dice 'lifesaver' en español?

Chociaż 'salvavidas' to typowe słowo oznaczające fizyczny 'lifesaver' (jak koło ratunkowe lub ratownik), 'salvador' może być używane w przenośni do opisania czegoś, co 'ratuje' cię z trudnej sytuacji, na przykład 'Su consejo fue salvador' (Jego rada była zbawienna).