salvador
“salvador” znaczy “zbawca” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zbawca, ratownik
Również: wybawiciel
📝 W użyciu
El médico fue nuestro salvador cuando llegamos al hospital.
B1Lekarz był naszym zbawcą, gdy przybyliśmy do szpitala.
La inversión fue el salvador financiero de la empresa.
B2Inwestycja była finansowym zbawcą firmy.
ratujący, zbawienny
Również: leczniczy
📝 W użyciu
La lluvia fue la acción salvadora para los cultivos secos.
B2Deszcz był ratującą akcją dla suchych upraw.
Su consejo fue salvador en ese momento de duda.
C1Jego rada była zbawienna (ratująca) w tamtym momencie zwątpienia.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: salvador
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'salvador' jako przymiotnika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *salvātor*, oznaczającego 'zbawca' lub 'opiekun'. Jest zbudowane na łacińskim czasowniku *salvāre*, oznaczającym 'ratować'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish period (around 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'salvador' ma związek z krajem 'El Salvador'?
Tak, nazwa kraju El Salvador dosłownie tłumaczy się jako 'Zbawiciel' i odnosi się konkretnie do Jezusa Chrystusa, Świętego Zbawiciela.
¿Cómo se dice 'lifesaver' en español?
Chociaż 'salvavidas' to typowe słowo oznaczające fizyczny 'lifesaver' (jak koło ratunkowe lub ratownik), 'salvador' może być używane w przenośni do opisania czegoś, co 'ratuje' cię z trudnej sytuacji, na przykład 'Su consejo fue salvador' (Jego rada była zbawienna).

