Inklingo

emocional

eh-moh-syoh-NAHLe.mo.sjoˈnal

emocional znaczy emocjonalny po hiszpańsku (związany z uczuciami lub psychiką).

emocjonalny, afektywny

Również: oparty na uczuciach
Młode dziecko z szeroko otwartymi oczami i promiennym uśmiechem, podskakujące wysoko w powietrze z wyciągniętymi ramionami, otoczone jasnymi kolorami, ilustrujące uczucie czystego szczęścia.

📝 W użyciu

Ella necesita apoyo emocional después de la pérdida.

B1

Po stracie potrzebuje wsparcia emocjonalnego.

La inteligencia emocional es clave para manejar los conflictos.

B2

Inteligencja emocjonalna jest kluczem do rozwiązywania konfliktów.

Tuvimos una conversación muy emocional sobre el futuro.

A2

Odbyliśmy bardzo emocjonalną rozmowę o przyszłości.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • salud emocionalzdrowie emocjonalne
  • impacto emocionalwpływ emocjonalny
  • carga emocionalobciążenie emocjonalne

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: emocional

Pytanie 1 z 1

Które hiszpańskie wyrażenie poprawnie opisuje stan umysłu osoby związany z uczuciami?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
emoción(emocja/ekscytacja)Rzeczownik
emocionarse(emocjonować się/ekscytować się)Czasownik
emotivo/a(wzruszający/poruszający (wywołujący emocje))Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika *emovere*, który oznacza 'poruszać na zewnątrz' lub 'wzbudzać'. Ten rdzeń podkreśla ideę, że emocje to uczucia, które wewnętrznie nas poruszają lub motywują.

Pierwsze odnotowanie: 18th century (in modern Spanish usage)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: émotionnelEnglish: emotional

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'emocional' zmienia się w zależności od tego, czy rzeczownik jest rodzaju męskiego, czy żeńskiego?

Nie. 'Emocional' jest jednym z tych przymiotników, które pozostają takie same dla rzeczowników rodzaju męskiego i żeńskiego (np. 'el dolor emocional' i 'la ayuda emocional'). Zmienia formę tylko wtedy, gdy rzeczownik jest w liczbie mnogiej, stając się 'emocionales'.