enemigos
“enemigos” znaczy “wrogowie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wrogowie
Również: przeciwnicy, rywale
📝 W użyciu
Los dos equipos eran viejos enemigos en el campo de fútbol.
A2Dwie drużyny były starymi wrogami na boisku piłkarskim.
El presidente dijo que la pobreza y la corrupción son los verdaderos enemigos del país.
B1Prezydent powiedział, że bieda i korupcja to prawdziwi wrogowie kraju.
wrogie
Również: przeciwne
📝 W użyciu
Las fuerzas enemigos intentaron un ataque sorpresa al amanecer.
B2Wrogie siły podjęły próbę niespodziewanego ataku o świcie.
El informe identificó varios grupos enemigos de la libertad de expresión.
C1Raport zidentyfikował kilka grup wrogich wolności słowa.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enemigos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa słowa „enemigos”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *inimicus*, które dosłownie oznaczało „nie przyjaciel”. Jest utworzone przez połączenie negatywnego przedrostka *in-* (oznaczającego „nie”) i *amicus* (oznaczającego „przyjaciel”).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „enemigos” a „rivales”?
Oba słowa oznaczają przeciwników. „Enemigos” sugeruje głęboką nienawiść, wojnę lub poważny konflikt. „Rivales” zazwyczaj odnosi się do rywalizacji w sporcie, biznesie lub polityce, gdzie przeciwnik jest mniej osobisty lub gwałtowny.
Dlaczego „enemigos” brzmi podobnie do „amigos”?
Mają wspólny rdzeń! Oba słowa pochodzą od łacińskiego słowa oznaczającego „przyjaciel” (*amicus*). „Amigos” oznacza przyjaciół, podczas gdy „enemigos” zawiera negatywny przedrostek „en-” (jak „nie-” w języku polskim), oznaczający „nie przyjaciele”.

