envío
“envío” znaczy “przesyłka” po hiszpańsku (pakunek lub przedmiot, który jest wysyłany).
przesyłka, dostawa
Również: wysyłka, nadanie
📝 W użyciu
¿Cuánto cuesta el envío a mi país?
A1Ile kosztuje przesyłka/dostawa do mojego kraju?
El envío de documentos importantes debe ser certificado.
B1Wysyłka ważnych dokumentów musi być potwierdzona.
Recibimos la notificación de que el envío ya está en camino.
A2Otrzymaliśmy powiadomienie, że przesyłka jest już w drodze.
Necesito hacer un envío urgente mañana.
A2Muszę jutro nadać pilną przesyłkę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: envío
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie pyta o koszt otrzymania paczki?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od czasownika *enviar* (wysyłać). Sam ten czasownik wywodzi się z łaciny ludowej *inviare*, oznaczającego 'kłaść na drodze' lub 'kierować na ścieżkę'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (similar form found in documents from the 13th century).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'envío' to to samo co 'entrega'?
Są bardzo podobne! 'Envío' odnosi się do procesu wysyłania czegoś (lub wysyłanego przedmiotu), podczas gdy 'entrega' oznacza konkretnie ostateczną czynność przekazania przedmiotu odbiorcy (dostawę).
Czy 'envío' ma akcent?
Tak, rzeczownik 'envío' (przesyłka) ma akcent nad 'i', co zapewnia, że nacisk pada na tę sylabę: en-VÍ-o. Pomaga to odróżnić go od formy czasownika 'yo envío' (ja wysyłam), która również ma nacisk na tę sylabę, ale nie wymaga pisowni akcentu ze względu na standardowe zasady akcentowania w języku hiszpańskim.