entrega
“entrega” znaczy “dostawa” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dostawa, przekazanie
Również: wysyłka
📝 W użyciu
La entrega de mi paquete está programada para mañana.
A2Dostawa mojej paczki jest zaplanowana na jutro.
Necesito firmar la entrega de estos documentos importantes.
B1Muszę podpisać odbiór tych ważnych dokumentów.
część, odcinek
Również: tom
📝 W użyciu
La tercera entrega de la saga de películas fue la más popular.
B1Trzecia część sagi filmowej była najpopularniejsza.
Cada entrega de la revista viene con un regalo diferente.
B2Każdy numer czasopisma zawiera inny prezent.
poświęcenie, poddanie się
Również: zaangażowanie
📝 W użyciu
El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.
B2Zawodnik wykazał całkowite poświęcenie w treningu.
Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.
C1Po oblężeniu podpisano poddanie miasta.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: entrega
Pytanie 1 z 2
Które znaczenie słowa 'entrega' jest użyte w zdaniu: 'El repartidor no pudo completar la entrega.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od czasownika *entregar* (dostarczać/wręczać). Sam czasownik wyewoluował z łaciny ludowej *intregare*, oznaczającego 'wręczyć w całości' lub 'uczynić kompletnym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in its verbal form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'entrega' to rzeczownik czy czasownik?
'Entrega' jest najczęściej używane jako rzeczownik rodzaju żeńskiego oznaczający 'dostawę' lub 'poświęcenie'. Jest to również forma czasownika: jest to forma 'on/ona/ono' czasownika *entregar* (dostarczać) w czasie teraźniejszym (np. 'Él entrega el correo' - On dostarcza pocztę).
Jaka jest różnica między 'entrega' a 'dedicación'?
Oba mogą oznaczać 'poświęcenie' lub 'zaangażowanie'. Jednak 'entrega' jest szersze; oznacza również 'dostawę' (czynność fizyczną) i 'poddanie się' (rezygnację). Jeśli chcesz mówić tylko o ciężkiej pracy i oddaniu, 'dedicación' jest często bardziej precyzyjnym wyborem, ale 'entrega' dobrze oddaje całkowitą pasję.


