ciega
“ciega” znaczy “ślepy” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ślepy
Również: bezmyślny, nierozsądny
📝 W użyciu
Mi abuela es ciega de nacimiento.
A2Moja babcia jest niewidoma od urodzenia.
Actuó movida por una rabia ciega.
B1Działała pod wpływem ślepej (bezmyślnej) furii.
Necesitas una cita ciega para conocer gente nueva.
B1Potrzebujesz randki w ciemno, żeby poznać nowych ludzi.
niewidoma kobieta

📝 W użyciu
Ayudamos a la ciega a cruzar la calle.
A2Pomogliśmy niewidomej kobiecie przejść przez ulicę.
La joven ciega leyó el libro en braille.
B1Młoda niewidoma kobieta przeczytała książkę w brajlu.
oślepia, olśniewa
Również: blokuje
📝 W użyciu
La envidia ciega a la gente y les hace cometer errores.
B1Zazdrość oślepia ludzi i sprawia, że popełniają błędy.
Esa luz tan fuerte ciega al conductor.
B1To silne światło oślepia kierowcę.
Usted ciega el hueco con cemento.
B2Pan/Pani blokuje dziurę cementem.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ciega
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'ciega' jest użyte w formie czasownika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *caecus*, oznaczającego 'ślepy' lub 'ciemny'. Ten rdzeń jest również źródłem czasownika *cegar* (oślepiać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy użycie słowa 'ciega' jest niegrzeczne?
Chociaż 'ciega' (niewidoma kobieta) jest technicznie poprawne, wiele osób preferuje termin 'invidente' (osoba niedowidząca), ponieważ jest uważany za bardziej pełen szacunku i mniej bezpośredni. Kontekst ma znaczenie: 'cita ciega' (randka w ciemno) jest całkowicie normalne.
Skąd mam wiedzieć, czy 'ciega' to przymiotnik, czy czasownik?
Jeśli występuje po czasowniku takim jak *ser* lub *estar* (Ella es ciega), jest to zazwyczaj przymiotnik. Jeśli działa jako główna czynność zdania i można by ją zastąpić przez 'oślepia' (El sol ciega), jest to forma czasownika *cegar*.


