Inklingo

escénico

es-SEH-nee-kohesˈθeniko

escénico znaczy scena po hiszpańsku (odnosząc się do fizycznej sceny lub środowiska teatralnego).

scena, sceniczny

Również: teatralny
Drewniana scena teatralna z ciężkimi czerwonymi aksamitnymi zasłonami po bokach i jasnymi reflektorami świecącymi z góry.

📝 W użyciu

Las artes escénicas son muy importantes en esta ciudad.

A2

Sztuki performatywne są bardzo ważne w tym mieście.

El director creó un espacio escénico muy moderno.

B1

Reżyser stworzył bardzo nowoczesną przestrzeń sceniczną.

Muchos músicos sufren de miedo escénico.

B2

Wielu muzyków cierpi na tremę sceniczną.

Powiązania słów

Synonimy

  • teatral (teatralny)
  • dramático (dramatyczny)

Częste kolokacje

  • artes escénicassztuki performatywne/teatralne
  • miedo escénicotrema sceniczna
  • montaje escénicoinscenizacja sceniczna/oprawa sceniczna

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "escénico" po hiszpańsku:

sceniczny

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: escénico

Pytanie 1 z 3

Jeśli ktoś ma 'miedo escénico', czego się boi?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
escena(scena)Rzeczownik
escenario(scena/scenografia)Rzeczownik
escenificar(inscenizować lub dramatyzować)Czasownik
escenografía(scenografia/dekoracje sceniczne)Rzeczownik
🎵 Rymy
higiénico
📚 Etymologia

Od łacińskiego słowa 'scaenicus', które pochodzi od greckiego słowa oznaczającego 'namiot' lub 'budkę', gdzie aktorzy przebierali się.

Pierwsze odnotowanie: 17th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: scenicFrench: scénique

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'escénico' to to samo co 'teatral'?

Są bardzo podobne! 'Teatral' oznacza konkretnie 'teatralny', podczas gdy 'escénico' jest nieco szersze, odnosząc się do wszystkiego związanego ze sceną lub przestrzenią występu.

Jak powiedzieć 'trema sceniczna'?

Najczęstszym sposobem jest 'miedo escénico', a czasem 'pánico escénico', jeśli jest bardzo intensywna.

Dlaczego 'artes escénicas' kończy się na -as?

Ponieważ opisuje słowo 'artes', które jest w liczbie mnogiej i w tym kontekście traktowane jako rodzaj żeński. Przymiotniki w języku hiszpańskim muszą zmieniać swoje końcówki, aby pasowały do słowa, które opisują.