Inklingo

esperé

ess-peh-RAYes.peˈɾe

esperé znaczy czekałem po hiszpańsku (Zakończona czynność w przeszłości).

czekałem

Również: miałem nadzieję (na), oczekiwałem
CzasownikA1regular ar
Ilustracja z bajki przedstawiająca małe dziecko siedzące cierpliwie na drewnianej ławce, patrzące w dół krętej ścieżki, symbolizujące akt czekania.
infinitiveesperar
gerundesperando
past Participleesperado

📝 W użyciu

Esperé dos horas en la cola del cine.

A1

Czekałem dwie godziny w kolejce do kina.

Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.

A2

Czekałem na Twój telefon cały dzień, ale nie zadzwoniłeś.

Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.

B1

Miałem nadzieję, że wynik będzie lepszy, ale nie mieliśmy szczęścia.

Powiązania słów

Synonimy

  • aguardé (czekałem (formalnie/literacko))
  • confié (ufałempowierzyłem/miałem nadzieję)

Antonimy

  • avancé (posunąłem się naprzód/ruszyłem dalej)

Częste kolokacje

  • esperé pacientementeczekałem cierpliwie
  • esperé mi turnoczekałem na swoją kolej

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedespera
yoespero
esperas
ellos/ellas/ustedesesperan
nosotrosesperamos
vosotrosesperáis

imperfect

él/ella/ustedesperaba
yoesperaba
esperabas
ellos/ellas/ustedesesperaban
nosotrosesperábamos
vosotrosesperabais

preterite

él/ella/ustedesperó
yoesperé
esperaste
ellos/ellas/ustedesesperaron
nosotrosesperamos
vosotrosesperasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedespere
yoespere
esperes
ellos/ellas/ustedesesperen
nosotrosesperemos
vosotrosesperéis

imperfect

él/ella/ustedesperara/esperase
yoesperara/esperase
esperaras/esperases
ellos/ellas/ustedesesperaran/esperasen
nosotrosesperáramos/esperásemos
vosotrosesperarais/esperaseis

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "esperé" po hiszpańsku:

czekałemoczekiwałem

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: esperé

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa „esperé”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
esperar(czekać, mieć nadzieję)
la espera(oczekiwanie, czekanie)Rzeczownik
la esperanza(nadzieja)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik „esperar” pochodzi od łacińskiego czasownika *sperare*, który oznaczał „mieć nadzieję” lub „oczekiwać”. Z czasem, w języku hiszpańskim i innych językach romańskich, znaczenie rozszerzyło się o „czekać”, odzwierciedlając ideę przewidywania czegoś.

Pierwsze odnotowanie: c. 13th century (in the form 'esperar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: espereiFrench: espérer

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „esperar” oznacza zarówno „czekać”, jak i „mieć nadzieję”?

Te dwa pojęcia są ze sobą powiązane! Kiedy masz nadzieję na coś, w zasadzie czekasz, aż się wydarzy. W języku hiszpańskim pojedyncze słowo „esperar” obejmuje zarówno fizyczny akt czekania, jak i emocjonalny stan nadziei/oczekiwania.

Skąd mam wiedzieć, czy „esperé” oznacza „czekałem”, czy „miałem nadzieję”?

Kluczowy jest kontekst. Jeśli zdanie wspomina o konkretnym czasie lub miejscu (jak przystanek autobusowy lub kolejka), oznacza to „czekałem”. Jeśli zdanie dotyczy abstrakcyjnej idei lub pożądanego wyniku, oznacza to „miałem nadzieję” („Esperé que todo saliera bien” – Miałem nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze).