esperen
“esperen” znaczy “Czekajcie!” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Czekajcie!, Zatrzymajcie się!
Również: Bądźcie cierpliwi!
📝 W użyciu
¡Esperen aquí, por favor! El doctor viene en cinco minutos.
A1Czekajcie tutaj, proszę! Lekarz przyjdzie za pięć minut.
Esperen un segundo mientras busco las llaves.
A2Zatrzymajcie się na chwilę, poszukam kluczy.
No esperen más, la puerta ya está abierta.
A2Nie czekajcie dłużej, drzwi są już otwarte.
(żeby oni/wy) czekali, (żeby oni/wy) mieli nadzieję

📝 W użyciu
Espero que ustedes esperen pacientemente el resultado.
B1Mam nadzieję, że poczekacie cierpliwie na wynik.
Es importante que ellos esperen nuestra señal antes de empezar.
B1Ważne jest, aby czekali na nasz sygnał przed rozpoczęciem.
Necesitamos que esperen en la fila para que todo sea justo.
B2Potrzebujemy, żebyście wszyscy czekali w kolejce, aby wszystko było sprawiedliwe.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "esperen" po hiszpańsku:
bądźcie cierpliwi!→czekajcie!→zatrzymajcie się!→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: esperen
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'esperen' jako polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Hiszpański czasownik 'esperar' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *sperare*, oznaczającego 'mieć nadzieję' lub 'oczekiwać'. Znaczenie 'czekać' rozwinęło się naturalnie z idei nadziei na coś lub oczekiwania na wynik.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in its current form.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'esperen' a 'esperad'?
'Esperen' to formalne polecenie dla 'wy wszyscy' (ustedes), używane wszędzie w Ameryce Łacińskiej i formalnie w Hiszpanii. 'Esperad' to nieformalne polecenie dla 'wy wszyscy' (vosotros), używane prawie wyłącznie w Hiszpanii.
Czy 'esperen' oznacza tylko 'czekać'?
Nie, 'esperen' pochodzi od 'esperar', który może oznaczać zarówno 'czekać', jak i 'mieć nadzieję'. Chociaż 'czekać' jest bardziej powszechne w formie rozkazującej, technicznie niesie ze sobą znaczenie 'żeby oni mieli nadzieję' lub 'żebyście wy mieli nadzieję' w trybie Subjuntivo.

