extras
“extras” znaczy “dodatki” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dodatki, dodatkowe opłaty
Również: dodatki, suplementy
📝 W użyciu
El precio base no incluye los extras, como el servicio de lavandería.
B1Cena bazowa nie obejmuje dodatków, takich jak usługa pralnicza.
Tuvimos que pagar por los extras del coche: el navegador GPS y el techo solar.
B2Musieliśmy zapłacić za dodatki do samochodu: nawigację GPS i szyberdach.
statyści, aktorzy epizodyczni
Również: supernumerariusze
📝 W użyciu
La película de época necesitaba cientos de extras para la escena de la multitud.
B2Film kostiumowy potrzebował setek statystów do sceny tłumu.
Mi amigo trabajó como extra en una serie famosa.
B1Mój przyjaciel pracował jako statysta w znanym serialu. (Uwaga: tutaj użyto pojedynczej formy „extra”)
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "extras" po hiszpańsku:
aktorzy epizodyczni→dodatkowe opłaty→statyści→supernumerariusze→suplementy→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: extras
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „extras” w znaczeniu „aktorzy drugoplanowi”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Zapożyczone bezpośrednio z angielskiego słowa „extra”, które samo pochodzi od łacińskiego przysłówka *extra*, oznaczającego „na zewnątrz” lub „poza”. Weszło do użycia w języku hiszpańskim głównie w XX wieku do opisywania rzeczy, które są dodatkowe lub nie są wliczone.
Pierwsze odnotowanie: Mid-20th century (in its current usage)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „extra” czy „extras” jest częstsze?
Mówiąc o opcjonalnych funkcjach lub kosztach, liczba mnoga „extras” (los extras) jest znacznie częstsza. Używając go jako zwykłego przymiotnika (jak „extra large”), używa się liczby pojedynczej „extra”.
Czy „extras” ma formę przymiotnikową?
Tak, „extra” jest również przymiotnikiem oznaczającym „dodatkowy” lub „specjalny”. Na przykład: „Necesito un esfuerzo extra” (Potrzebuję dodatkowego wysiłku). Jako przymiotnik nie zmienia formy dla rzeczowników rodzaju męskiego lub żeńskiego, ale staje się „extras” w liczbie mnogiej: „Necesito horas extras” (Potrzebuję dodatkowych godzin).

