Inklingo

fecha

FEH-chahˈfetʃa

fecha znaczy data po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

data

Jasna czerwona pinezka wbita w prosty arkusz papieru, zaznaczająca konkretny punkt lub dzień.

📝 W użyciu

¿Cuál es la fecha de hoy?

A1

Jaka jest dzisiejsza data?

Necesito saber la fecha de tu vuelo.

A2

Muszę znać datę Twojego lotu.

Escribió la fecha en la parte superior de la carta.

B1

Napisałem datę na górze listu.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • poner la fechawpisać datę
  • la fecha de nacimientodata urodzenia
  • fecha actualaktualna data

termin, kolejka

Również: spotkanie
Mała postać biegnie w stronę jaskrawoczerwonego banera mety rozciągniętego na polu, symbolizującego ostateczny termin.

📝 W użyciu

La fecha límite para entregar el trabajo es mañana.

B1

Termin oddania pracy to jutro.

Este fin de semana se juega la décima fecha de la liga.

B2

W ten weekend rozgrywana jest dziesiąta kolejka ligi.

Pusimos una fecha para vernos de nuevo.

A2

Ustaliliśmy datę/termin, aby spotkać się ponownie.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • fecha límiteostateczny termin
  • fecha de caducidaddata ważności
  • fijar una fechaustalić datę

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: fecha

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa „fecha” w znaczeniu „termin”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
fechar(datować (dokument))Czasownik
fechado(datowany)Przymiotnik
🎵 Rymy
lechabrecha
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *facere* (robić). Wywodzi się z zwyczaju pisania na dokumentach frazy 'facta die' (zrobione tego dnia), która ostatecznie skróciła się i ewoluowała do 'fecha' w języku hiszpańskim.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dataItalian: data

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „fecha” jest związane ze słowem „hecho” (fakt/zrobione)?

Tak, dzielą tę samą starożytną łacińską podstawę, *facere* (robić). 'Fecha' to to, co zostało 'zrobione' w określonym dniu, a 'hecho' to rzecz, która została 'zrobiona'.

Jak powiedzieć „data wygaśnięcia”?

Powinieneś użyć frazy 'fecha de caducidad' lub 'fecha de vencimiento' (data wygaśnięcia/termin płatności).