cita
“cita” znaczy “spotkanie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
spotkanie, randka
Również: umówione spotkanie
📝 W użyciu
Tengo una cita con el médico mañana.
A1Jutro mam wizytę u lekarza.
¿Quieres tener una cita conmigo este viernes?
A2Chciałbyś pójść ze mną na randkę w ten piątek?
No puedo llegar tarde a mi cita en el banco.
B1Nie mogę się spóźnić na umówione spotkanie w banku.
cytat, wypowiedź
Również: przytoczenie
📝 W użyciu
El profesor nos pidió que incluyéramos tres citas en nuestro ensayo.
B1Profesor poprosił nas o włączenie trzech cytatów do naszego eseju.
Esta cita de Cervantes es muy famosa: 'No hay rosas sin espinas'.
B2Ten cytat z Cervantesa jest bardzo znany: 'Nie ma róż bez kolców'.
Debes poner entre comillas las citas textuales.
B1Bezpośrednie cytaty musisz umieścić w cudzysłowach.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cita
Pytanie 1 z 3
Twój przyjaciel mówi: 'Tengo una cita a las 3'. Gdzie najprawdopodobniej się wybiera?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'citare' oznaczającego 'wzywać, przywoływać, wprawiać w ruch'. Słowo zachowało oba znaczenia: wzywanie kogoś na spotkanie i przywoływanie słów z tekstu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'cita' oznacza spotkanie, czy cytat?
Sprawdź kontekst! Codzienne życie (lekarz, randki, spotkania) = spotkanie. Szkoła, książki, eseje = cytat. Gdy masz wątpliwości, dodaj szczegóły: 'cita médica' (wizyta lekarska) lub 'cita del libro' (cytat z książki).
Jak różni się wymowa 'cita' w Hiszpanii i Ameryce Łacińskiej?
Hiszpania: /THI-ta/ (miękki dźwięk 'th'). Ameryka Łacińska: /SEE-tah/ (dźwięk 's'). Oba są poprawne – użyj tego, które pasuje do akcentu, którego się uczysz.
Jaka jest różnica między 'cita' a 'citar'?
'Cita' to rzeczownik – spotkanie lub sam cytat. 'Citar' to czasownik – czynność umawiania się na spotkanie lub cytowania kogoś. 'Esta es una cita' (To jest cytat/spotkanie) vs 'Voy a citar al autor' (Zamierzam zacytować autora).

