gallego
“gallego” znaczy “galicyjski” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
galicyjski
Również: z Galicji
📝 W użyciu
Me encanta el pulpo gallego.
A1Uwielbiam ośmiornicę po galicyjsku.
Ella tiene una casa en un pueblo gallego.
A2Ona ma dom w galicyjskiej wiosce.
La costa gallega es famosa por sus acantilados.
B1Galicyjskie wybrzeże słynie z klifów.
galicyjski
Również: Galicjanin
📝 W użyciu
El gallego es un idioma muy bonito.
A2Galicyjski to bardzo piękny język.
Hablo un poco de gallego.
B1Mówię trochę po galicyjsku.
Ese señor es un gallego que vive en Madrid.
B1Ten pan jest Galicjaninem mieszkającym w Madrycie.
Hiszpan

📝 W użyciu
En Argentina, a los españoles les decimos gallegos.
B1W Argentynie nazywamy Hiszpanów 'gallegos'.
Mi abuelo era gallego, vino de Madrid en 1950.
B2Mój dziadek był Hiszpanem (gallego), przyjechał z Madrytu w 1950 roku.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: gallego
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś w Argentynie i ktoś nazywa Cię 'gallego', co prawdopodobnie ma na myśli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego 'Gallaecus', które było nazwą starożytnych plemion celtyckich (Gallaeci) zamieszkujących północno-zachodnią część Półwyspu Iberyjskiego.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy słowo 'gallego' jest obraźliwe?
W Hiszpanii jest to neutralne określenie osoby z Galicji. W Ameryce Łacińskiej jest zazwyczaj używane w sposób przyjazny lub neutralny w odniesieniu do Hiszpanów, chociaż jak każde przezwisko, kontekst i ton mają znaczenie.
Skąd mam wiedzieć, czy chodzi o język, czy o osobę?
Kluczowy jest kontekst! Jeśli powiesz 'Hablo gallego', masz na myśli język. Jeśli powiesz 'Soy gallego', masz na myśli, że jesteś stamtąd.
Czy powinienem pisać 'gallego' wielką literą?
Nie. W języku hiszpańskim przymiotniki określające pochodzenie i nazwy języków pisze się małą literą (chyba że rozpoczynają zdanie).


