lastimarte
“lastimarte” znaczy “zranić cię” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zranić cię
Również: obrazić cię, skrzywdzić cię
📝 W użyciu
No fue mi intención lastimarte.
A2Nie miałem zamiaru cię zranić.
Tengo miedo de lastimarte con la verdad.
B1Boję się zranić cię prawdą.
zranić siebie
Również: zranić się
📝 W użyciu
Ten cuidado o vas a lastimarte.
A2Uważaj, bo się zranisz.
No quiero que vayas a lastimarte con ese cuchillo.
B1Nie chcę, żebyś się zranił tym nożem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lastimarte
Pytanie 1 z 2
W zdaniu 'No quiero lastimarte', co oznacza 'te'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'lacrimare', które oznacza 'płakać' lub 'rzewnić się'. Z czasem znaczenie przesunęło się od aktu płaczu do rzeczy, która powoduje płacz – samego urazu lub bólu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'lastimarte' to jedno czy dwa słowa?
Technicznie rzecz biorąc, są to dwa elementy językowe – czynność 'lastimar' i zaimek 'te' – ale w języku hiszpańskim pisze się je jako jedno słowo, gdy czasownik jest w formie podstawowej.
Czy mogę użyć 'lastimarte' w odniesieniu do złamanego serca?
Tak! Jest bardzo często używane w odniesieniu do bólu emocjonalnego i zranionych uczuć, podobnie jak w języku polskim.

