Inklingo

darte

DAR-tehˈdaɾte

dać ci

Również: podać ci, wręczyć ci
CzasownikA1irregular ar
Ilustracja przedstawiająca jedną postać podającą drugiej osobie jaskrawoczerwone jabłko, symbolizujące przekazanie fizycznego przedmiotu.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Voy a darte mi número de teléfono.

A1

Dam ci mój numer telefonu.

Mi mamá quiere darte este regalo.

A1

Moja mama chce ci dać ten prezent.

¿Puedo darte un vaso de agua?

A2

Mogę podać ci szklankę wody?

Powiązania słów

Synonimy

  • entregarte (wręczyć ci)
  • ofrecerte (zaproponować ci)

Antonimy

dać ci

Również: sprawić ci, wywołać u ciebie
CzasownikA2irregular ar
Kolorowa ilustracja przedstawiająca dwie przyjazne postacie serdecznie się przytulające.
infinitivedar
gerunddando
past Participledado

📝 W użyciu

Solo quiero darte un abrazo.

A2

Chcę cię tylko przytulić.

Esta noticia va a darte una alegría.

B1

Ta wiadomość sprawi ci radość (ucieszy cię).

No quiero darte problemas.

A2

Nie chcę ci sprawiać problemów.

Ver esa película de noche puede darte miedo.

B1

Oglądanie tego filmu w nocy może cię przestraszyć (sprawić, że poczujesz strach).

Powiązania słów

Częste kolokacje

  • darte las graciaspodziękować ci
  • darte un besodać ci buziaka
  • darte un consejoudzielić ci rady
  • darte pena/vergüenzasprawić, że poczujesz się zakłopotany/zawstydzony

zdać sobie sprawę

Również: zauważyć
CzasownikB1irregular ar
Prosta kreskówkowa postać stojąca nieruchomo z jasno świecącą żarówką pojawiającą się bezpośrednio nad jej głową, symbolizującą nagłe uświadomienie sobie lub moment „aha”.
infinitivedarse
gerunddándose
past Participledado

📝 W użyciu

Tienes que darte cuenta de que no es tu culpa.

B1

Musisz zdać sobie sprawę, że to nie twoja wina.

Espero que puedas darte cuenta de tu error pronto.

B1

Mam nadzieję, że wkrótce zdasz sobie sprawę ze swojego błędu.

Al leer el libro, vas a darte cuenta de muchas cosas.

B2

Czytając książkę, zdasz sobie sprawę z wielu rzeczy.

Powiązania słów

Synonimy

  • percatarte (zauważyć / uświadomić sobie)
  • notar (zauważyć)

Antonimy

Idiomy i wyrażenia

  • darte cuenta de algozdać sobie sprawę z czegoś; żeby „żarówka zapaliła się w głowie”.

uderzyć się

Również: potrącić się
CzasownikA2irregular arinformal
Niezdarna postać z kreskówki idąca szybko i przypadkowo uderzająca czołem o solidny drewniany słup.
infinitivedarse
gerunddándose
past Participledado

📝 W użyciu

¡Cuidado! Vas a darte un golpe en la cabeza con la puerta.

A2

Uważaj! Uderzysz się głową o drzwi.

Es fácil darte en el codo con esa mesa.

B1

Łatwo jest uderzyć się łokciem o ten stół.

Powiązania słów

Synonimy

  • golpearte (uderzyć się)

Częste kolokacje

  • darte un golpeuderzyć się / zostać uderzonym
  • darte prisapospieszyć się (dosłownie: dać sobie pośpiech)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: darte

Pytanie 1 z 2

Które zdanie oznacza „Musisz zdać sobie sprawę, że sytuacja jest poważna”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika „dar”, od łacińskiego słowa „dare” oznaczającego „dawać”, w połączeniu z „te”, od łacińskiego zaimka „te” oznaczającego „ty”. Jest to bezpośrednie i starożytne połączenie tych dwóch podstawowych idei.

Pierwsze odnotowanie: Variations of this combination have existed since Old Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dar-teItalian: dartiFrench: te donner

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „te” jest przyklejone na końcu „dar”?

W języku hiszpańskim, gdy masz czasownik w jego oryginalnej formie (jak „dar”, „comer”, „vivir”), zaimki takie jak „me”, „te”, „se” dołącza się bezpośrednio na końcu. Dzieje się tak również w przypadku czasowników w formie „-ando”/„-iendo” oraz w trybie rozkazującym. To po prostu tworzy jedno zgrabne słowo!

Czy lepiej powiedzieć „Voy a darte” czy „Te voy a dar”?

Obie formy są w 100% poprawne i oznaczają dokładnie to samo: „dam ci”. Wybór jednej nad drugą to kwestia osobistego stylu lub rytmu zdania. Obie formy usłyszysz cały czas od rodzimych użytkowników języka.

Czy „darte” kiedykolwiek się odmienia?

Nie, samo „darte” jest formą ustaloną (bezokolicznik „dar” + „te”). Czasownik, który występuje *przed* nim, jest odmieniany. Na przykład, w „Quiero darte un libro” (Chcę ci dać książkę), „quiero” jest odmienionym czasownikiem. Sam czasownik „dar” może być odmieniany, jak w „Te doy un libro” (Daję ci książkę), ale wtedy „te” przenosi się na początek.