lastima
“lastima” znaczy “rani” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rani, kaleczy
Również: niszczy
📝 W użyciu
El zapato me lastima el talón.
A2But rani moje piętę.
¡Cuidado! Esa caja pesa mucho y lastima la espalda.
B1Uważaj! To pudełko jest bardzo ciężkie i rani twoje plecy.
rani uczucia, obraża

📝 W użyciu
Tu indiferencia me lastima.
B1Twoja obojętność rani mnie.
Él no se da cuenta, pero su tono de voz lastima a los demás.
B2On nie zdaje sobie sprawy, ale jego ton głosu rani innych.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lastima
Pytanie 1 z 1
Które zdanie oznacza „Jasne światło rani moje oczy”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „laestimare”, które pierwotnie oznaczało wycenę lub ocenę czegoś. Z czasem znaczenie przesunęło się z „oceniania” na „niesłuszne ocenianie”, a ostatecznie na powodowanie szkody lub bólu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „lastima” zawsze oznacza ból fizyczny?
Nie, bardzo często używa się go do opisu bólu emocjonalnego, na przykład gdy czyjeś słowa lub brak uwagi powodują smutek.
Czy „lastima” to to samo co „me duele”?
Nie do końca. „Me duele” oznacza „boli mnie” (odczucie), podczas gdy „me lastima” zazwyczaj sugeruje, że coś aktywnie powoduje ból lub uraz.

