Inklingo

llamarla

yah-MAR-lahʎaˈmaɾla

llamarla znaczy zadzwonić do niej po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

zadzwonić do niej

Również: wezwać ją
A1
Kobieta w kolorowej sukience trzymająca słuchawkę starego czerwonego telefonu przy uchu, uśmiechająca się podczas rozmowy.
infinitivellamar
gerundllamándola
past Participlellamada

📝 W użyciu

Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.

A1

Muszę do niej natychmiast zadzwonić, żeby potwierdzić spotkanie.

Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.

A2

Nie chciał jej obudzić, ale musiał do niej zadzwonić.

Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.

B1

Musimy ją natychmiast wezwać, jeśli zauważymy problem.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • Voy a llamarlaZamierzam do niej zadzwonić
  • Quiero llamarlaChcę do niej zadzwonić

nadać jej imię

Również: nazywać ją
A2
Miła dorosła postać delikatnie prezentująca małe dziecko owinięte w różowy kocyk, symbolizująca moment nadania dziecku imienia.
infinitivellamar
gerundllamándola
past Participlellamada

📝 W użyciu

Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.

A2

Zdecydowali nadać jej imię Sofía, po babci.

Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.

B1

Jest niegrzeczne nazywać ją 'szefową', gdy ma na imię María.

Powiązania słów

Synonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: llamarla

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'llamarla' w znaczeniu nadawania imienia?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
hablarlamirarla
📚 Etymologia

Czasownik bazowy 'llamar' pochodzi od łacińskiego słowa 'clamare', oznaczającego 'krzyczeć' lub 'wołać'. Zaimek 'la' pochodzi od łacińskiego zaimka w bierniku liczby pojedynczej rodzaju żeńskiego.

Pierwsze odnotowanie: The base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: chamarFrench: clamer

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego na 'llamarla' nie ma akcentu?

Akcenty są potrzebne przy przyłączaniu zaimków do bezokolicznika lub gerundium tylko wtedy, gdy zmienia się miejsce akcentu. Ponieważ 'llamar' akcentowane jest na ostatniej sylabie (lla-MAR), przyłączenie 'la' dodaje tylko sylabę bez zmiany wzorca akcentowania, więc akcent nie jest potrzebny. (Porównaj to z trybem rozkazującym: 'Llámala' wymaga akcentu.)

Czy mogę użyć 'llamarla' w znaczeniu 'zadzwonić do tego'?

Tak, absolutnie! Jeśli obiekt, do którego dzwonisz lub który nazywasz, jest rzeczownikiem rodzaju żeńskiego (jak 'la policía' lub 'la verdad'), używasz 'la'. Na przykład, 'Necesito llamarla' może oznaczać 'Muszę zadzwonić na policję (la policía).'