contactar
“contactar” znaczy “kontaktować się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kontaktować się, skontaktować się
Również: nawiązać kontakt z
📝 W użyciu
Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.
B1Muszę skontaktować się z dostawcą przed południem.
¿Con quién debo contactar para resolver este problema?
B1Z kim powinienem się skontaktować, aby rozwiązać ten problem?
El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.
B2Prezydent skontaktował się z prasą, aby złożyć oświadczenie.
skontaktować się nawzajem, połączyć się (z)
Również: nawiązać kontakt
📝 W użyciu
Los dos equipos se contactaron para coordinar la reunión.
B2Obie drużyny skontaktowały się ze sobą, aby skoordynować spotkanie.
Si tienen dudas, pueden contactarse directamente con el departamento.
C1Jeśli masz wątpliwości, możesz skontaktować się bezpośrednio z działem (nawiązać z nim kontakt).
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: contactar
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa standardowej, niezwrotnej formy 'contactar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *contactus*, oznaczającego 'dotykanie' lub 'łączenie'. Hiszpański czasownik oddaje ideę nawiązania tego początkowego połączenia.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around the 14th century, though the noun form is older)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy powinienem użyć 'contactar' czy 'llamar'?
'Llamar' oznacza konkretnie dzwonić (przez telefon) lub pukać. 'Contactar' jest szersze; oznacza nawiązanie kontaktu za pomocą dowolnego medium (telefon, e-mail, wiadomość itp.) i jest generalnie bardziej formalne.
Czy 'contactar' jest powszechnie używane w Ameryce Łacińskiej?
Tak, 'contactar' jest szeroko rozumiane i używane w całym świecie hiszpańskojęzycznym, szczególnie w kontekście biznesowym lub formalnym. W niektórych regionach powszechną alternatywą jest 'ponerse en contacto' (skontaktować się).

