mirarme
“mirarme” znaczy “patrzeć na mnie” po hiszpańsku (gdy czynność patrzenia jest skierowana na mówiącego).
patrzeć na mnie
Również: obserwować mnie, badać mnie
📝 W użyciu
Necesitas mirarme a los ojos cuando hablamos.
A1Musisz patrzeć na mnie, gdy rozmawiamy.
No puedo parar de mirarme en el espejo.
A2Nie mogę przestać patrzeć na siebie w lustrze.
El dentista va a mirarme la muela mañana.
B1Dentysta jutro zbada mi ząb.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mirarme
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'mirarme'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Główny czasownik 'mirar' pochodzi od łacińskiego czasownika *mirari*, który oznaczał 'dziwić się' lub 'podziwiać'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się po prostu na 'patrzeć' lub 'spoglądać'. Końcówka '-me' to starożytny łaciński zaimek *me* (mnie).
Pierwsze odnotowanie: The root verb appears in Spanish texts as early as the 13th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'mirarme' ma akcent, gdy jest odmieniane w formie imiesłowu (mirándome)?
Kiedy dodajemy zaimki (jak 'me') do formy imiesłowu ('mirando'), słowo staje się dłuższe. Język hiszpański musi zachować oryginalne akcentowanie na 'a' w '-ando', dlatego dodajemy pisany akcent (tyldę), aby zapewnić poprawną wymowę: mi-RÁN-do-me.