verme
“verme” znaczy “widzieć siebie” po hiszpańsku (patrzenie na własne odbicie lub obraz).
widzieć siebie
Również: znaleźć się
📝 W użyciu
Necesito un espejo para verme.
A2Potrzebuję lustra, żeby się zobaczyć.
No me gusta verme en las fotos.
A2Nie lubię widzieć siebie na zdjęciach.
Al verme en esa situación, no supe qué hacer.
B1Znajdując się w tej sytuacji, nie wiedziałem, co robić.
Me sorprendió verme capaz de correr tanto.
B2Zaskoczyło mnie, że byłem w stanie tyle biegać.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: verme
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa idei 'widzieć siebie'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z połączenia dwóch łacińskich słów: 'vidēre', które oznacza 'widzieć', oraz 'mē', które oznacza 'mnie'. Hiszpański po prostu je połączył!
Pierwsze odnotowanie: The base verb 'ver' has been used since the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'verme' a 'me veo'?
'Verme' oznacza 'widzieć siebie' i jest używane po innym czasowniku (jak 'quiero verme' - chcę siebie widzieć) lub w trybie rozkazującym. 'Me veo' oznacza 'widzę siebie' i jest używane, gdy 'ja' jestem tym, kto wykonuje czynność w danym momencie.
Dlaczego 'me' jest dołączane na końcu 'ver'?
W języku hiszpańskim, gdy masz czasownik w jego oryginalnej formie (kończącej się na -ar, -er lub -ir) i chcesz powiedzieć, że czynność dotyczy kogoś, dołączasz małe słowo oznaczające tę osobę ('me', 'te', 'se' itp.) bezpośrednio na końcu. To jakby połączyć dwie idee w jedno słowo!