nadie
“nadie” znaczy “nikt” po hiszpańsku.
nikt, nikogo
Również: ktoś, ktokolwiek
📝 W użyciu
No hay nadie en la casa.
A1W domu nie ma nikogo.
Nadie sabe la respuesta.
A2Nikt nie zna odpowiedzi.
No quiero hablar con nadie.
A2Nie chcę z nikim rozmawiać.
¿Ves a nadie por ahí?
B1Widzisz tam kogoś?
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: nadie
Pytanie 1 z 3
Które zdanie jest poprawne gramatycznie w języku hiszpańskim?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego wyrażenia '(persona) nata', które oznaczało 'urodzony (człowiek)'. W zdaniach przeczących, takich jak 'no hay persona nata' (nie ma urodzonego człowieka), zostało to z czasem skrócone i stało się 'nadie'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego mówi się 'No... nadie'? Czy to nie jest podwójne przeczenie?
Tak, jest! W języku angielskim podwójne przeczenia są zazwyczaj niepoprawne, ale w języku hiszpańskim są wymagane i całkowicie normalne. Jest to kluczowa różnica między tymi dwoma językami. Pomyśl o tym jako o wzmocnieniu negatywnej idei.
Jaka jest różnica między 'nadie' a 'nada'?
'Nadie' jest dla osób (nikt, nikt). 'Nada' jest dla rzeczy (nic). Na przykład, 'No vi a nadie' (Nie widziałem nikogo), ale 'No vi nada' (Nie widziałem nic).
Kiedy używam 'a' przed 'nadie'?
Używasz 'a' przed 'nadie', gdy jest ono odbiorcą czynności od czasownika. Na przykład, 'Llamé a nadie' (Zadzwoniłem do nikogo) lub 'Ayudé a nadie' (Pomogłem nikomu). Nie używasz go, gdy 'nadie' jest wykonawcą czynności, jak w 'Nadie llamó' (Nikt nie zadzwonił).