negras
“negras” znaczy “czarny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
czarny
Również: ciemny
📝 W użyciu
Las nubes negras anunciaban una tormenta inminente.
A1Czarne chmury zapowiadały zbliżającą się burzę.
Ella prefiere las faldas negras porque combinan con todo.
A2Ona woli czarne spódnice, bo pasują do wszystkiego.
ponury
Również: mroczny, niepomyślny
📝 W użyciu
Tras el accidente, las perspectivas de la empresa se volvieron negras.
B2Po wypadku perspektywy firmy stały się ponure/niepomyślne.
Ella siempre tiene ideas negras cuando está estresada.
B1Ona zawsze ma ponure/pesymistyczne pomysły, gdy jest zestresowana.
czarne kobiety

📝 W użyciu
Las negras de la comunidad organizaron una protesta pacífica.
B2Czarne kobiety ze społeczności zorganizowały pokojowy protest.
Muchas de las protagonistas de la película eran negras.
C1Wiele bohaterek filmu to czarne kobiety.
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: negras
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'negras' w sensie przenośnym (oznaczającym negatywny lub ponury)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *niger*, które oznaczało 'czarny' lub 'ciemny'. Jest to jeden z najstarszych i najbardziej stabilnych terminów kolorystycznych w języku.
Pierwsze odnotowanie: Pre-dates the formation of Spanish as a distinct language (Vulgar Latin period)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'negras' a 'negros'?
'Negras' używa się do opisu rzeczowników rodzaju żeńskiego (jak 'camisas' czy 'mujeres') w liczbie mnogiej. 'Negros' używa się do rzeczowników rodzaju męskiego (jak 'pantalones' czy 'hombres') w liczbie mnogiej. Oba oznaczają 'czarny/czarna/czarne'.
Czy używanie 'negras' w odniesieniu do ludzi jest niegrzeczne?
Zależy to całkowicie od regionu i kontekstu. Chociaż może być używane neutralnie jako określenie, używanie go jako samodzielnego rzeczownika może być uważane za nieformalne lub, w niektórych miejscach, obraźliwe. W sytuacjach formalnych lub wrażliwych bezpieczniej jest używać zwrotów takich jak 'mujeres afrodescendientes'. W języku polskim określenie 'czarne kobiety' jest zazwyczaj neutralne, ale zawsze warto zwracać uwagę na kontekst i intencje.


