Inklingo

oh-EEoˈi

znaczy usłyszałem po hiszpańsku (Pojedynczy, zakończony akt percepcji).

usłyszałem

Również: słuchałem
A1Irregular (specifically in the preterite and present subjunctive, due to vowel changes and required accents) ir
Prosta, kolorowa ilustracja przedstawiająca osobę przykładającą dłoń do ucha, uważnie nasłuchującą dźwięku z niewidocznego źródła, podkreślająca akt słyszenia.
infinitiveoír
gerundoyendo
past Participleoído

📝 W użyciu

que tocaban la puerta y fui a abrir.

A1

Usłyszałem, że pukają do drzwi i poszedłem otworzyć.

¿Qué pasó? No te bien por el ruido.

A2

Co się stało? Nie usłyszałem cię dobrze przez hałas.

El rumor se extendió después de que la noticia en la radio.

B1

Plotka rozeszła się po tym, jak usłyszałem wiadomości w radiu.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • Oí un ruidoUsłyszałem hałas
  • Oí la noticiaUsłyszałem wiadomość

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedoye
yooigo
oyes
ellos/ellas/ustedesoyen
nosotrosoímos
vosotrosoís

imperfect

él/ella/ustedoía
yooía
oías
ellos/ellas/ustedesoían
nosotrosoíamos
vosotrosoíais

preterite

él/ella/ustedoyó
yo
oíste
ellos/ellas/ustedesoyeron
nosotrosoímos
vosotrosoísteis

subjunctive

present

él/ella/ustedoiga
yooiga
oigas
ellos/ellas/ustedesoigan
nosotrosoigamos
vosotrosoigáis

imperfect

él/ella/ustedoyera / oyese
yooyera / oyese
oyeras / oyeses
ellos/ellas/ustedesoyeran / oyesen
nosotrosoyéramos / oyésemos
vosotrosoyerais / oyeseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz:

Pytanie 1 z 1

Jeśli chcesz powiedzieć, że usłyszałeś konkretne wydarzenie pięć minut temu, które słowo jest poprawne?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
fuileí
📚 Etymologia

Czasownik 'oír' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *audīre*, oznaczającego 'słyszeć'. Forma 'oí' wyewoluowała z łacińskiego czasu przeszłego. Znak akcentu jest nowoczesnym dodatkiem, mającym na celu zapewnienie odrębnej wymowy samogłosek.

Pierwsze odnotowanie: Before 10th century (as derivatives of *audīre*)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: ouviItalian: udii

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'oí' a 'escuché'?

'Oí' (usłyszałem) odnosi się do prostego, mimowolnego aktu odbierania dźwięku przez ucho (percepcja). 'Escuché' (słuchałem) sugeruje, że skupiałeś się lub zwracałeś uwagę na dźwięk. Używaj 'oí' w odniesieniu do dźwięków w tle lub nagłych odgłosów, a 'escuché' w odniesieniu do muzyki, wykładów lub rozmów.

Dlaczego 'oí' wymaga znaku akcentu?

Akcent jest niezbędny do rozdzielenia połączenia samogłosek ('oi'). Bez akcentu, w języku hiszpańskim mogłoby to zostać wymówione jako jedna sylaba. Akcent wymusza wymowę 'o' i 'i' jako dwóch oddzielnych dźwięków, zachowując prawidłowy hiszpański rytm.