ojalá
“ojalá” znaczy “Mam nadzieję” po hiszpańsku (Używane do wyrażenia prostej nadziei na przyszłość).
Mam nadzieję, Chciałbym/Chciałabym
Również: Gdyby tylko, Jeśli Bóg pozwoli
📝 W użyciu
¡Ojalá ganemos el partido hoy!
A2Mam nadzieję, że dzisiaj wygramy mecz!
Ojalá que no llueva este fin de semana.
B1Chciałbym/Chciałabym, żeby ten weekend nie padał.
Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.
C1Gdybyś tylko poszedł/poszła z nami wczoraj wieczorem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ojalá
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'ojalá'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
To słowo ma piękną historię! Pochodzi bezpośrednio z języka arabskiego, konkretnie z frazy *law šá lláh*, oznaczającej 'jeśli Bóg tak chce' lub 'niech Bóg da'. Weszło do języka hiszpańskiego w okresie wpływów arabskich na Półwyspie Iberyjskim, zachowując swoje pierwotne znaczenie wyrażania żarliwej nadziei.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th-11th century (in the form 'oxalá')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'ojalá' ma jakieś negatywne konotacje?
Nie. 'Ojalá' jest czysto pozytywne lub neutralne, wyraża nadzieję lub silne pragnienie. Jest podobne do powiedzenia 'mam nadzieję' lub 'chciałbym/chciałabym' po polsku.
Czy mogę użyć 'ojalá' bez czasownika?
Tak, można użyć samego '¡Ojalá!', podobnie jak powiedzenie 'Mam nadzieję!' lub 'Oby!' w odpowiedzi na stwierdzenie. Jednak zazwyczaj po tym następuje cała myśl.