posponer
“posponer” znaczy “przekładać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przekładać, odkładać
Również: opóźniać
📝 W użyciu
Tuvimos que posponer la reunión para el próximo martes.
B1Musieliśmy przełożyć spotkanie na przyszły wtorek.
No pospongas tus sueños por miedo al fracaso.
B2Nie odkładaj swoich marzeń z powodu strachu przed porażką.
Si sigue lloviendo, pospondrán el partido.
B1Jeśli będzie padać, przełożą mecz.
podporządkowywać
Również: stawiać niżej
📝 W użyciu
Nunca debes posponer tus principios a tus intereses personales.
C1Nigdy nie powinieneś podporządkowywać swoich zasad swoim osobistym interesom.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: posponer
Pytanie 1 z 3
Która z tych form jest poprawną formą 'yo' w czasie przeszłym prostym (pretérito)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'postponere', które łączy 'post' (po) i 'ponere' (stawiać, kłaść).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'posponer' jest częstsze niż 'aplazar'?
Oba są bardzo powszechne. 'Posponer' jest często używane w odniesieniu do wydarzeń, takich jak spotkania czy mecze, podczas gdy 'aplazar' może również odnosić się do płatności w ratach (pagos aplazados).
Czy pisownia zmienia się jak w 'poner'?
Tak, odmienia się we wszystkich formach jak 'poner'. Jeśli 'poner' zmienia się na 'puesto' lub 'pondré', 'posponer' zmienia się na 'pospuesto' i 'pospondré'.
Czy można tego używać w odniesieniu do obiektów fizycznych?
Tak, chociaż jest to formalne. Można 'posponer' słowo w zdaniu, co oznacza umieszczenie go po innym słowie.

