puja
“puja” znaczy “oferta” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oferta
Również: propozycja, wołanie
📝 W użyciu
He hecho una puja de cincuenta euros por el cuadro.
A2Złożyłem ofertę pięćdziesięciu euro za obraz.
La puja ganadora fue anunciada al final de la subasta.
B1Zwycięska oferta została ogłoszona pod koniec aukcji.
Hubo una fuerte puja entre los dos coleccionistas.
B2Rozgorzała zacięta licytacja między dwoma kolekcjonerami.
oferuje
Również: pcha, stara się
📝 W użyciu
Ella siempre puja fuerte en las subastas de arte.
B1Ona zawsze licytuje wysoko na aukcjach sztuki.
El deportista puja por superar su propio récord.
B2Zawodnik stara się pobić swój własny rekord.
¡Puja con fuerza!
C1Pchaj mocno! (często używane w kontekstach medycznych, np. poród)
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: puja
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest poprawnym użyciem „puja” jako rzeczownika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „pulsāre”, które oznacza bić, uderzać lub pchać. Dzieli ten sam rdzeń co angielskie słowo „pulse”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „puja” jest formalne, czy nieformalne?
Jest neutralne. Używane jest w poważnych kontekstach prawnych/biznesowych (aukcje), ale także w codziennej rozmowie o kupowaniu rzeczy online.
Czy mogę użyć „puja” do pchania wózka na zakupy?
Nie, do pchania przedmiotów używaj „empujar”. „Pujar” służy do licytowania pieniędzy lub wewnętrznego wysiłku fizycznego.
Czy to „la puja”, czy „el puja”?
Zawsze „la puja”, ponieważ jest to rzeczownik rodzaju żeńskiego.

