rampa
“rampa” znaczy “rampa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rampa
Również: pochylnia, najazd
📝 W użyciu
Hay una rampa al lado de las escaleras para las sillas de ruedas.
A1Obok schodów znajduje się rampa dla wózków inwalidzkich.
El coche tiene dificultades para subir la rampa del garaje.
A2Samochód ma problem z wjechaniem na rampę garażową.
Los skaters practican saltos en la rampa del parque.
B1Skejterzy ćwiczą skoki na rampie w parku.
skurcz

📝 W użyciu
Me dio una rampa en el gemelo mientras corría.
B1Dostałem skurczu w łydce podczas biegu.
Si no estiras bien, te darán rampas.
B2Jeśli się dobrze nie rozciągniesz, dostaniesz skurczów.
Tengo una rampa muy dolorosa en el pie.
B2Mam bardzo bolesny skurcz w stopie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rampa
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś w Madrycie i mówisz 'Me dio una rampa en la pierna', co się stało?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od francuskiego słowa 'rampe', które wywodzi się od 'ramper' (wspinać się lub pełzać). Opisuje coś, co pomaga przemieszczać się z jednego poziomu na drugi.
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'rampa' różni się od 'calambre'?
W Hiszpanii są one często używane jako synonimy skurczu mięśni. Jednak 'calambre' jest również używane w przypadku porażenia prądem, podczas gdy 'rampa' nie.
Czy mogę użyć 'rampa' na wzgórze?
Można go użyć na bardzo krótkim, stromym odcinku drogi, ale na ogólne wzgórze lepsze jest 'colina' lub 'cuesta'.
Czy ludzie w Meksyku używają 'rampa' na skurcze?
Nie, w Meksyku i większości Ameryki Łacińskiej używa się 'calambre'. Użycie tam 'rampa' może spowodować zamieszanie.

