pendiente
“pendiente” znaczy “oczekujący” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oczekujący, niezałatwiony
Również: nieukończony, nierozwiązany
📝 W użyciu
Tengo muchos correos pendientes que responder.
A2Mam wiele niezałatwionych e-maili do odpowiedzi.
Esa deuda sigue pendiente después de un mes.
B1Ten dług pozostaje niezałatwiony po miesiącu.
Dejamos la conversación pendiente para mañana.
B2Zostawiliśmy rozmowę nieukończoną na jutro.
kolczyk
Również: wsuwka do ucha
📝 W użyciu
Compré un par de pendientes de plata.
A1Kupiłam parę srebrnych kolczyków.
Mi hija solo tiene un pendiente en una oreja.
A2Moja córka ma tylko jeden kolczyk w jednym uchu.
zbocze
Również: stok
📝 W użyciu
Tuvimos que subir una pendiente muy pronunciada.
B1Musieliśmy wspiąć się na bardzo strome zbocze.
La casa está construida en la pendiente de la colina.
B2Dom jest zbudowany na zboczu wzgórza.
uważny, czujny
Również: pilnujący
📝 W użyciu
Estoy pendiente de que me llamen del banco.
B1Czekam na telefon z banku / Wypatruję telefonu z banku.
Ella siempre está pendiente de sus hermanos menores.
B2Ona zawsze pilnuje swoich młodszych braci.
El camarero está muy pendiente de las mesas.
B2Kelner jest bardzo uważny przy stolikach.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pendiente
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'pendiente' w znaczeniu 'kolczyk'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *pendēre*, oznaczającego 'wisieć' lub 'być zawieszonym'. To pochodzenie doskonale wyjaśnia wszystkie jego znaczenia: zbocze to teren, który 'wisi w dół'; kolczyk 'wisi' na uchu; a sprawa w toku 'wisi' nad Tobą, czekając na rozwiązanie.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'pendiente' oznacza 'kolczyk' (rodzaj męski), czy 'zbocze' (rodzaj żeński)?
Można to poznać po rodzajniku używanym przed nim: 'el pendiente' (rodzaj męski) to kolczyk, a 'la pendiente' (rodzaj żeński) to zbocze. Kontekst zdania również to wyjaśni.
Czy 'pendiente' zmienia swoje zakończenie, gdy jest używane jako przymiotnik?
Nie. Kiedy 'pendiente' jest używane jako przymiotnik (oznaczający 'oczekujący' lub 'uważny'), zawsze zachowuje końcówkę '-e', niezależnie od tego, czy rzeczownik, który opisuje, jest rodzaju męskiego czy żeńskiego, liczby pojedynczej czy mnogiej (np. 'el trabajo pendiente', 'las tareas pendientes'). W języku polskim przymiotnik odmienia się przez rodzaje, liczby i przypadki, np. 'niezałatwiona praca', 'niezałatwione zadania'.



