Inklingo

vigilante

bee-hee-LAHN-tehbi.xi.ˈlan.te

ochroniarz

Również: nocny stróż
Rzeczownikm or fA2
Ochroniarz w mundurze i czapce, stojący wyprostowany przed wejściem do budynku.

📝 W użyciu

El vigilante de seguridad nos pidió la identificación.

A2

Ochroniarz poprosił nas o dokumenty.

Trabaja como vigilante nocturno en la fábrica.

B1

Pracuje jako nocny stróż w fabryce.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • ladrón (złodziej)

Częste kolokacje

  • vigilante de seguridadochroniarz
  • vigilante nocturnonocny stróż

czujny

Również: baczny, gotowy
Sowa siedząca na gałęzi z szeroko otwartymi oczami, uważnie rozglądająca się.

📝 W użyciu

Debemos mantener una actitud vigilante ante los cambios.

B2

Musimy zachować czujną postawę wobec zmian.

El perro estaba vigilante en la puerta.

B1

Pies był czujny przy drzwiach.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • descuidado (nieostrożny)
  • distraído (rozkojarzony)

słodkie ciastko

Również: deser serowo-pigwowy
RzeczownikmB1informal
ArgentinaUruguay
Długie, cienkie, złocisto-brązowe ciastko polane słodkim lukrem na białym talerzu.

📝 W użyciu

Compré dos vigilantes y un croissant en la panadería.

B1

Kupiłem dwa ciastka „vigilante” i rogalika w piekarni.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: vigilante

Pytanie 1 z 2

Jeśli jesteś w piekarni w Buenos Aires i zamówisz „vigilante”, co otrzymasz?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego „vigilans”, które pochodzi od „vigilare” (czuwać, być na straży). Dzieli te same korzenie co polskie słowo „wigilijny” (od „vigilia” – czuwanie).

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: vigilantItalian: vigilante

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „vigilante” jest używane w odniesieniu do superbohaterów takich jak Batman?

W języku hiszpańskim słowo „justiciero” lub „vengador” jest częściej używane w odniesieniu do kogoś, kto wymierza sprawiedliwość na własną rękę. Jednak ze względu na wpływ angielskich filmów, czasami można spotkać się z użyciem „vigilante” w tym kontekście.

Jaka jest różnica między „un guardia” a „un vigilante”?

Są bardzo podobne. „Guardia” to ogólne określenie strażnika, podczas gdy „vigilante” zazwyczaj odnosi się konkretnie do personelu ochrony prywatnej w budynkach lub centrach handlowych.