Inklingo

rehenes

rreh-EH-nessreˈenes

rehenes znaczy zakładnicy po hiszpańsku (osoby przetrzymywane wbrew woli).

zakładnicy

Również: jeńcy
Trzy uproszczone, szeroko otwarte oczy postaci stojące blisko siebie w jasnym, pustym pokoju, wyglądające na lekko zmartwione. Duża, widoczna kłódka na klamce jednych drzwi symbolizuje ich uwięzienie.

📝 W użyciu

El grupo terrorista liberó a los rehenes después de las negociaciones.

B2

Grupa terrorystyczna uwolniła zakładników po negocjacjach.

La policía intentó rescatar a los rehenes sin usar la fuerza.

B1

Policja próbowała uratować jeńców bez użycia siły.

El secuestrador exigió un rescate a cambio de la vida de los rehenes.

C1

Porywacz zażądał okupu w zamian za życie zakładników.

Powiązania słów

Synonimy

  • cautivos (jeńcy)
  • secuestrados (porwani ludzie)

Częste kolokacje

  • tomar rehenesbrać zakładników
  • liberación de rehenesuwolnienie zakładników
  • negociador de rehenesnegocjator ds. zakładników

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: rehenes

Pytanie 1 z 2

Którego czasownika najczęściej używa się w języku hiszpańskim do opisania aktu brania zakładników?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
rehén(zakładnik (liczba pojedyncza))Rzeczownik
secuestro(porwanie)Rzeczownik
secuestrador(porywacz)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od starohiszpańskiego 'rehen', które samo w sobie ma korzenie w idei 'zastawu' lub 'gwarancji'. Historycznie zakładnik był często osobą oddaną jako zabezpieczenie w celu zapewnienia dotrzymania traktatu lub obietnicy.

Pierwsze odnotowanie: Medieval period

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: otageItalian: ostaggio

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'rehenes' odnosi się tylko do osób przetrzymywanych w specyficznych, wysokiego ryzyka sytuacjach?

Tak, 'rehenes' oznacza konkretnie osoby przetrzymywane wbrew ich woli, zazwyczaj jako środek nacisku w celu zmuszenia kogoś innego (np. rządu lub firmy) do spełnienia żądań. Zazwyczaj nie używa się tego słowa w odniesieniu do kogoś po prostu uwięzionego lub zatrzymanego.