rehenes
“rehenes” znaczy “zakładnicy” po hiszpańsku (osoby przetrzymywane wbrew woli).
zakładnicy
Również: jeńcy
📝 W użyciu
El grupo terrorista liberó a los rehenes después de las negociaciones.
B2Grupa terrorystyczna uwolniła zakładników po negocjacjach.
La policía intentó rescatar a los rehenes sin usar la fuerza.
B1Policja próbowała uratować jeńców bez użycia siły.
El secuestrador exigió un rescate a cambio de la vida de los rehenes.
C1Porywacz zażądał okupu w zamian za życie zakładników.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: rehenes
Pytanie 1 z 2
Którego czasownika najczęściej używa się w języku hiszpańskim do opisania aktu brania zakładników?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od starohiszpańskiego 'rehen', które samo w sobie ma korzenie w idei 'zastawu' lub 'gwarancji'. Historycznie zakładnik był często osobą oddaną jako zabezpieczenie w celu zapewnienia dotrzymania traktatu lub obietnicy.
Pierwsze odnotowanie: Medieval period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'rehenes' odnosi się tylko do osób przetrzymywanych w specyficznych, wysokiego ryzyka sytuacjach?
Tak, 'rehenes' oznacza konkretnie osoby przetrzymywane wbrew ich woli, zazwyczaj jako środek nacisku w celu zmuszenia kogoś innego (np. rządu lub firmy) do spełnienia żądań. Zazwyczaj nie używa się tego słowa w odniesieniu do kogoś po prostu uwięzionego lub zatrzymanego.