retractar
“retractar” znaczy “odwołać” po hiszpańsku (cofnąć publiczne oświadczenie lub obietnicę).
odwołać
Również: wycofać się z czegoś, cofnąć
📝 W użyciu
El periódico tuvo que retractarse de la noticia falsa.
B2Gazeta musiała odwołać fałszywą wiadomość.
Si no te retractas de tus insultos, no hablaré contigo.
B2Jeśli nie cofniesz swoich obelg, nie będę z tobą rozmawiać.
El testigo se retractó de su declaración ante el juez.
C1Świadek odwołał swoje zeznanie przed sędzią.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: retractar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Cofam to, co powiedziałem' używając tego czasownika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'retractare', które oznacza 'ponownie coś rozpatrzyć' lub 'przemyśleć'. Łączy 're-' (ponownie) i 'tractare' (obchodzić, zajmować się).
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'retractar' to to samo co 'arrepentirse'?
Nie do końca. 'Arrepentirse' oznacza odczuwać żal w sercu. 'Retractarse' to formalny akt fizycznego lub werbalnego wycofania się z wcześniej złożonego oświadczenia.
Czy mogę użyć 'retractar' w odniesieniu do długopisu wysuwanego?
Technicznie tak, ale w języku hiszpańskim zazwyczaj używamy 'retráctil' jako przymiotnika (bolígrafo retráctil) zamiast czasownika 'retractar'.
Czy to jest czasownik regularny?
Tak! Podlega standardowym zasadom dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar, bez żadnych zmian rdzenia.