Inklingo

saberlo

sa-BER-losaˈβeɾ.lo

saberlo znaczy wiedzieć to po hiszpańsku (odnosząc się do faktu lub informacji).

wiedzieć to

Również: wiedzieć o tym, dowiedzieć się tego
CzasownikA2irregular er
Postać dziecka wyglądająca na szczęśliwą, gdy świecąca złota gwiazda, symbolizująca wiedzę, osiada w jej umyśle.
infinitivesaber
gerundsabiéndolo
past Participlesabido

📝 W użyciu

Es importante saberlo antes de tomar una decisión.

A2

Ważne jest, żeby to wiedzieć przed podjęciem decyzji.

No quería decírtelo, pero creo que deberías saberlo.

B1

Nie chciałem ci mówić, ale myślę, że powinieneś to wiedzieć.

¿Sabías que Ana se va a mudar? — Sí, acabo de saberlo.

B1

Wiedziałaś, że Ana się przeprowadza? — Tak, właśnie się tego dowiedziałam.

Prefiero no saberlo, por favor.

A2

Wolę tego nie wiedzieć, proszę.

Powiązania słów

Antonimy

  • ignorarlo (ignorować to / nie wiedzieć o tym)

Częste kolokacje

  • hacerlo saberdać znać o tym
  • deberías saberlopowinieneś to wiedzieć
  • sin saberlonie wiedząc o tym

Idiomy i wyrażenia

  • vete a saberlokto to wie / zgaduj zgadula

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedsabe
yo
sabes
ellos/ellas/ustedessaben
nosotrossabemos
vosotrossabéis

imperfect

él/ella/ustedsabía
yosabía
sabías
ellos/ellas/ustedessabían
nosotrossabíamos
vosotrossabíais

preterite

él/ella/ustedsupo
yosupe
supiste
ellos/ellas/ustedessupieron
nosotrossupimos
vosotrossupisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsepa
yosepa
sepas
ellos/ellas/ustedessepan
nosotrossepamos
vosotrossepáis

imperfect

él/ella/ustedsupiera
yosupiera
supieras
ellos/ellas/ustedessupieran
nosotrossupiéramos
vosotrossupierais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: saberlo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie mówi 'Muszę to wiedzieć'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
beberlomoverloperderlohacerlo
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego czasownika 'sapere', który oznaczał 'mieć smak' lub 'być mądrym'. Część '-lo' pochodzi od łacińskiego 'illum', zaimka oznaczającego 'tamto' lub 'to'.

Pierwsze odnotowanie: The practice of attaching pronouns to the end of infinitives has existed for many centuries in Spanish, tracing back to its early development from Latin.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: saberFrench: savoirItalian: sapere

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego jest 'saberlo', ale 'lo sé'? Dlaczego 'lo' się przesuwa?

Świetne pytanie! W języku hiszpańskim małe słowa, takie jak 'lo' (to), 'me' (mnie) i 'te' (ciebie), mają specjalne zasady umieszczania. Przyczepiają się na końcu czasowników w ich podstawowej formie (jak 'saber') lub w formach rozkazujących. Ale kiedy czasownik jest zmieniony dla osoby (jak 'sé' dla 'wiem'), małe słowo przesuwa się na przód.

Czy mogę powiedzieć 'Lo quiero saber' zamiast 'Quiero saberlo'?

Tak, absolutnie! Oba są poprawne i oznaczają 'Chcę to wiedzieć'. Masz wybór: albo przyczepić 'lo' na końcu drugiego czasownika, albo umieścić je przed pierwszym czasownikiem. Oba są bardzo często używane.