sacado
“sacado” znaczy “wyciągnięty” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyciągnięty, usunięty
Również: wyciągnięty, zdobyty
📝 W użyciu
Hemos sacado el coche del garaje.
A1Wyciągnęliśmy samochód z garażu.
¿Ya has sacado las entradas para el concierto?
A2Czy zdążyłeś już zdobyć bilety na koncert?
El informe había sacado conclusiones muy interesantes.
B1Raport wyciągnął bardzo interesujące wnioski.
wyciągnięty, usunięty
Również: pochodzący
📝 W użyciu
El billete sacado de la cartera era viejo.
B1Notatka wyciągnięta z portfela była stara.
Los datos sacados de la encuesta son fiables.
B2Dane pochodzące z ankiety są wiarygodne.
Ella me mostró el diente sacado.
B1Pokazała mi wyciągnięty ząb.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sacado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'sacado' jako części złożonego czasu czasownika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od czasownika *sacar*, który sam prawdopodobnie wywodzi się od staroiberyjskiego rdzenia oznaczającego 'brać' lub 'ciągnąć'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as *sacar*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'sacado' a 'sacando'?
'Sacado' to imiesłów przeszły (używany do opisania zakończonych czynności, np. 'wyciągnięty'). 'Sacando' to gerund (używany do opisania trwających czynności, np. 'wyciągając' lub 'aktualnie usuwając').
Dlaczego 'sacar' zmienia pisownię w niektórych koniugacjach (jak 'saqué')?
Chodzi wyłącznie o zachowanie spójności dźwięku! Litera 'c' przed 'a', 'o' lub 'u' daje dźwięk 'k'. Aby zachować ten sam dźwięk 'k', gdy końcówka zaczyna się od 'e' (jak w formie czasu przeszłego 'yo'), hiszpański zamienia 'c' na 'qu'.

