pesado
“pesado” znaczy “ciężki” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ciężki
Również: pokazny
📝 W użyciu
Este sofá es muy pesado, necesito ayuda.
A1Ta kanapa jest bardzo ciężka, potrzebuję pomocy.
Llevo una mochila pesada con muchos libros.
A2Niosę ciężki plecak z wieloma książkami.
Los metales pesados pueden ser peligrosos.
B1Metale ciężkie mogą być niebezpieczne.
uciążliwy
Również: dokuczliwy, męczący
📝 W użyciu
¡Qué pesado eres! Deja de preguntarme lo mismo.
A2Jesteś taki uciążliwy! Przestań mnie pytać o to samo.
Mi jefe estuvo muy pesado en la reunión de hoy.
B1Mój szef był dziś bardzo dokuczliwy na spotkaniu.
No quiero ser pesado, pero necesito ese informe.
B2Nie chcę być uciążliwy, ale potrzebuję tego raportu.
ciężki
Również: syty
📝 W użyciu
La pizza por la noche me resulta muy pesada.
B1Pizza wieczorem jest dla mnie bardzo ciężka do strawienia.
Es una comida pesada con mucha grasa.
B1To jest ciężki posiłek z dużą ilością tłuszczu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pesado
Pytanie 1 z 3
Jeśli właśnie zjadłeś ogromnego steka i czujesz, że nie możesz się ruszyć, jedzenie było:
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'pensāre', które oznacza 'ważyć' lub 'rozważać'. Pierwotnie oznaczało tylko coś, co ma wagę, ale z czasem zaczęło opisywać rzeczy, które wydają się 'ciężkie' dla naszej cierpliwości lub naszych żołądków.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'pesado' może być komplementem?
Prawie nigdy. Niezależnie od tego, czy mówimy o wadze, osobowości, czy jedzeniu, zazwyczaj opisuje to coś lekko negatywnego lub trudnego.
Co to jest 'broma pesada'?
Jest to żart, który posuwa się za daleko, zazwyczaj sprawiając, że ofiara czuje się źle lub niebezpiecznie. Pomyśl o tym jak o 'ciężkim' dowcipie.
Czy 'pesado' jest używane w ten sam sposób we wszystkich krajach?
Tak, jego podstawowe znaczenia (ciężki, uciążliwy, sycące jedzenie) są rozumiane wszędzie, chociaż niektóre regiony mogą używać 'sangrón' (Meksyk) na określenie uciążliwej osoby.


