Inklingo

pasado

pa-SA-dopaˈsa.ðo

ostatni, przeszły

Również: przegotowany, czerstwy, niemodny
Bardzo twardy, suchy i lekko spleśniały kawałek chleba leżący na prostej drewnianej powierzchni, ilustrujący czerstwość.

📝 W użyciu

El año pasado viajé a México.

A1

W zeszłym roku podróżowałem do Meksyku.

La semana pasada no tuvimos clase.

A1

W zeszłym tygodniu nie mieliśmy lekcji.

El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.

B1

Ryż jest trochę przegotowany, ale jest jadalny.

Ese estilo está pasado de moda.

B2

Ten styl jest niemodny.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • próximo (następny)
  • siguiente (kolejny, następny)
  • que viene (nadchodzący)

Częste kolokacje

  • el mes pasadow zeszłym miesiącu
  • la semana pasadaw zeszłym tygodniu
  • el verano pasadow zeszłe lato
  • pasado de modaniemodny

przeszłość

Również: tło
Samotna postać stojąca na jasnej, czystej ścieżce, patrząca w przyszłość. Ścieżka bezpośrednio za nią pokryta jest delikatną, sepia mgłą, symbolizującą przeszłość.

📝 W użyciu

Es importante no olvidar el pasado.

A2

Ważne jest, aby nie zapominać o przeszłości.

Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.

B1

Ona ma trudną przeszłość, ale jest bardzo silna.

Déjalo en el pasado y sigue adelante.

B1

Zostaw to w przeszłości i idź dalej.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • vivir en el pasadożyć przeszłością
  • dejar algo en el pasadozostawić coś w przeszłości
  • un pasado oscuromroczna przeszłość

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pasado

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa „pasado” w znaczeniu „w zeszłym miesiącu”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'passātus', które było „imiesłowem biernym” (formą czasownika, która może działać jak przymiotnik) od czasownika 'passāre', oznaczającego „kroczyć” lub „przechodzić”. Dlatego 'pasado' niesie podstawowe znaczenie czegoś, co już minęło.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: passadoFrench: passéItalian: passato

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „el año pasado” a „el último año”?

Świetne pytanie! 'El año pasado' odnosi się do roku kalendarzowego bezpośrednio poprzedzającego obecny (np. jeśli jest 2024, 'el año pasado' to 2023). 'El último año' oznacza „ostatni rok” czegoś, na przykład 'el último año de la universidad' (ostatni rok studiów). Zatem jedno odnosi się do niedawności, drugie do ostateczności.

Dlaczego „pasado” czasami kończy się na „-a” (pasada)?

Kiedy 'pasado' jest używane jako przymiotnik (słowo opisujące), musi pasować do rzeczownika, który opisuje. Rzeczowniki hiszpańskie mają rodzaj, męski lub żeński. Mówisz więc 'el año pasado', ponieważ 'año' jest rodzaju męskiego, ale 'la semana pasada', ponieważ 'semana' (tydzień) jest rodzaju żeńskiego.